English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что бы я делал без тебя

Что бы я делал без тебя translate Turkish

71 parallel translation
Что бы я делал без тебя?
Sensiz ne yapardım ben?
"... но как ты всегда говоришь, что бы я делал без тебя? "
"ama senin de her zaman dediğin gibi, sen olmasaydın ben ne yapardım?"
Не знаю, что бы я делал без тебя, Кэролайн.
Sen olmasan ne yapardım bilmem..... Carolyn.
- Что бы я делал без тебя?
- Ben sensiz ne yapardım?
- Что бы я делал без тебя?
Sensiz ben ne yaparım?
- Что бы я делал без тебя?
Sen olmasan hâlim ne olurdu?
Что бы я делал без тебя?
Sen olmasan, ben ne yapardım?
Что бы я делал без тебя?
Sen olmasan ne yapardım?
- Что бы я делал без тебя?
- Sensiz ne yapardım ben? - Bilmiyorum.
Что бы я делал без тебя, Элиза?
Sensiz ben ne yaparım, Elise?
- Что бы я делал без тебя?
- Sensiz ben ne yapardım?
Что бы я без тебя делал?
Sen olmasan ne yapardım ben?
Но я ума не приложу, что бы я без тебя делал.
Ama sensiz ne yapardım bilmiyorum.
И твои сигареты, и спички. Что бы я без тебя делал? Спокойной ночи.
Sen olmasan ne yapardım?
Что бы я без тебя делал. Жил бы спокойно, наверное.
Hayattaki insanlarla yaşardım, muhtemelen.
Что бы я без тебя делал.
Sen olmasan ne yapardım kim bilir?
- Что бы я без тебя делал, Линда?
- Bunu sensiz yapamazdım Linda.
Что бы я без тебя делал?
Sen olmasaydın ne yapardım?
Не знаю, что бы я без тебя делал. У тебя верный глаз.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum, muhteşem bir gözün var.
И что бы я без тебя делал?
- Sen olmasan ne yapardım?
Ты не можешь себе представить, что бы я без тебя делал.
Çünkü biliyor musun, haklısın.
что бы я без тебя здесь делал.
Çok ciddiyim. Sen olmasaydın buralarda ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делал.
Sensiz ne yapardım bilmem.
Совсем как та женщина на собрании сказала – я не знаю, что бы я делал, как бы я выжил без тебя.
Aynı toplantıdaki kadının söylediği gibi. Sen olmasan ne yapardım, nasıl hayatta kalırdım bilmiyorum.
Спасибо за помощь! Что бы я без тебя делал?
Yine yaptın!
Что бы я без тебя делал. "
Seni yanımda istiyorum, attığım her adımda. "
Что бы я без тебя делал?
Sensiz ne yapardım ben?
Что бы я без тебя делал?
Sen olmasan ne yaparım?
Что бы я без тебя делал?
- Ben sensiz ne yapardım?
Перси, что бы я без тебя делал?
Sen olmasan ne yapardım ben?
Даже не знаю, что бы я без тебя делал. Серьезно.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum, çok ciddiyim.
Теперь я буду держаться от тебя подальше, и, что бы ты там не делал, мне будет лучше без тебя.
Her ne yapıyorsan yap, senden ne kadar uzak olursam, o kadar mutlu olurum.
ТОГДА И что бы я без тебя делал?
Sensiz ben ne yapardım?
Не знаю, что бы я без тебя делал.
Sen olmasan ne yapardım, bilmiyorum.
Что бы я без тебя делал, Брук Дэвис?
Sen olmasan ben ne yapardım, Brooke Davis?
Что бы я без тебя делал, Локер?
Loker sen olmasan ben ne yapardım?
Я не знаю, что бы я без тебя делал. Ты... ты моя опора...
Gerçekten ne yapıcam senle bilmiyorum
Что бы я без тебя делал.
Bu kadar uğraşmasan ne yapardım bilmiyorum.
Что бы я без тебя делал?
Ben sensiz ne yapardım?
Вот что бы я без тебя делал?
Sen olmasan ben ne yapardım?
Что бы я без тебя делал?
Sen olmasan ne yapardım
Не знаю, что бы я без тебя делал.
Sen olmasan, ne yapardım bilmiyorum.
Не знаю, что бы я без тебя делал, Лемон Бриланд.
Sensin ne yapardım bilmiyorum, Lemon Breeland.
Что бы я без тебя делал?
Sensiz ne yaparım?
- Что бы я без тебя делал? ! - Эй, Пол?
- Sen olmasan n'apardım ben?
Вот ваша книга, а у них уже есть копия. Что бы я без тебя делал?
Ayrıca onların elinde de kitabın bir kopyası olacak.
Не знаю, что бы я без тебя делал, моя принцесса.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum, prenses.
Не знаю, что бы я без тебя делал.
Sen olmasan ne yaparım bilmiyorum.
— Что бы я без тебя делал.
- Hayatımı kurtardın.
- И что бы я без тебя делал?
- Sensin ne yapardım ben ha?
Я не знаю, что бы делал без тебя, Астрид.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum, Astrid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]