Что за бред ты несёшь translate Turkish
23 parallel translation
- Что за бред ты несёшь?
Sen ne diyorsun?
Что за бред ты несёшь?
Sen neden bahsediyorsun.
Что за бред ты несёшь?
Ne demek istiyorsun?
Что за бред ты несёшь?
- Neler oluyor?
Что за бред ты несёшь?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Что за бред ты несёшь?
Ne saçmalıyorsun sen?
- Ян, что за бред ты несёшь!
Bu laflar aptalca.
Что за бред ты несёшь?
Neden bahsediyorsun sen be?
Теперь понятно, что за бред ты несёшь.
Neden saçma sapan konuştuğunu şimdi anladım.
Что за бред ты несёшь?
Ne diyorsun sen be?
Что за бред ты несешь?
Ne dediğini bilmiyorsun sen.
Что за бред ты несешь?
Sen neden bahsediyorsun?
- Что за бред ты несешь?
İyice saçmaladın.
Что за бред ты несешь.
Sen hak ediyorsun beni.
Что за бред ты несешь?
Bu da ne demek?
Что за бред ты несешь? Нет.
Ameliyata devam ediyorum.
Что за бред ты несешь, очкарик.
Tanrım! Ne garip şey dedin öyle. Garip BT ineği.
Что за бред ты несешь?
Sen neyden bahsediyorsun be? !
Да что за бред ты несёшь, что за странные мысли тебе в голову лезут.
- Bu çok saçma.
Что с тобой? Ты сама себя слышишь, неужели ты не понимаешь, что за бред несёшь.
Ne boktan bir durum!
- Нет, я серьезно. Я не понимаю, что за бред ты несешь.
Sikeyim, ne dediğini anlamıyorum.
Что за бред ты несёшь?
Ne diyorsun sen?
Что ты за бред несёшь, пацан?
Neden bahsediyorsun dostum ya?