Что мы можем сделать для вас translate Turkish
61 parallel translation
Единственное, что мы можем сделать для вас - это поставить эту песню.
Sizin için yapabileceğimiz tek şey bir şarkı çalmak.
Теперь, что мы можем сделать для вас?
Senin için ne yapabiliriz?
- Что мы можем сделать для Вас?
- Sizin için ne yapabiliriz?
что мы можем сделать для вас, сенатор?
Sizin için ne yapabiliriz senatör?
Что мы можем сделать для вас в этот раз, Мистер Качани?
Bugün, sizin için ne yapabiliriz, Bay Kachani?
Что мы можем сделать для вас, мэм?
Sizin için ne yapabiliriz, efendim?
Что мы можем сделать для вас, г-н Холлоуэй?
Sizin için ne yapabiliriz, Bay Holloway?
- Что мы можем сделать для Вас?
Bu kadar küçükse, ha öndeymiş ha arkada ne fark eder!
Что мы можем сделать для вас, агент Баррет?
Sizin için ne yapabiliriz, Ajan Barrett?
Что мы можем сделать для вас?
Sizin için ne yapabiliriz?
Что мы можем сделать для вас, сержант?
Senin için ne yapabilirim, Çavuş?
Понимаете теперь, что мы можем сделать для вас.
Senin için neler yapabileceğimizi anlamışsındır herhâlde.
Отсюда вопрос - что мы можем сделать для Вас?
Peki, senin için ne yapabiliriz?
А что мы можем сделать для вас, доктор Квирк?
Sizin için ne yapabiliriz Doktor Quirke?
Так, ну, как мы можем, э-э, что мы можем сделать для вас?
Peki, uh, size nasıl, uh, sizin için ne yapabiliriz?
Скажите, что мы можем сделать для вас, чтобы вы это сделали для нас.
Bunu yapman için bizim ne yapmamız gerektiğini söyle.
Ладно, что мы можем сделать для вас?
Tamam, senin için ne yapabiliriz?
- Мы можем что-нибудь сделать для вас?
- Yapabileceğimiz bir şey var mı?
- Что мы можем для вас сделать?
- Sizin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
- Что мы можем сделать для вас?
Yönetim sizin için ne yapabilir?
Узнать у вас, что мы можем для вас сделать.
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Мы можем сделать для вас что-нибудь, миссис Торрэнс?
Sizin için başka bir şey yapabilir miyiz, bayan Torrance?
Что мы можем для вас сделать, преподобный?
Sizin için ne yapabiliriz, Peder?
Что мы можем для вас сделать?
Sizin için ne yapabiliriz?
- Что мы можем для вас сделать?
- Sizin için ne yapabilirim?
Миссис Хэррисон, мы можем сделать для вас ещё что-нибудь?
Bayan Garrison, yapabileceğimiz bir şey var mı?
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
Keşke senin için yapabileceğimiz daha fazla şey olsaydı.
Что мы можем для вас сделать?
Sizin için yapabiliriz ne?
В любом случае, что мы можем сделать для вас, миссис Лубэ?
Neyse, sizin için ne yapabiliriz Bayan Lubey?
Если мы можем что-то сделать для вас...
Yapabileceğimiz her hangi bir şey varsa...
Кейт Слокомб просил узнать, можем ли мы что-то сделать для вас или для Джорджа.
George'a olanları duydum. Çok üzgünüm. Keith Slocombe, George ve sizin için yapabileceğimiz bir şey olur diye bizi yolladı.
Нет, это... ну... мы можем что-то ещё для вас сделать?
Sizin için yapabileceğimiz başka birşey var mı?
Если мы что-то можем для вас сделать, помочь как-то...
Sizin için yapabileceğimiz bir şey varsa...
Что мы можем для вас сделать, офицер Бен-Гидон?
Sizin için ne yapabiliriz, Memur Ben-Gidon?
После всего того, что Вы сделали для моей дочери, подвезти Вас - это меньшее, что мы можем для Вас сделать
Kızım için yaptığınız onca şeyden sonra en azından sizi eve bırakabiliriz.
Это меньшее Что мы можем для вас сделать.
Sizin için en azından bunu yapabiliriz.
Что мы можем для вас сделать, детектив?
- Sizin için ne yapabiliriz dedektif?
Самое малое, что мы можем для вас сделать, это отвезти домой.
Peki, en azından sizi evinize götürebiliriz.
Сейчас посмотрю, что мы можем для вас сделать.
Neler yapabileceğimize bakalım.
Посмотрим, что мы можем для вас сделать.
Sizin için neler yapabiliriz bir bakalım.
Итак... Что мы можем для вас сделать?
Ee, senin için ne yapabiliriz?
Что мы можем для вас сделать, сэр?
Yapabileceğimiz bir şey var mı efendim?
Итак, что мы можем для вас сделать?
Sizin için ne yapabiliriz?
Это самое малое, что мы можем для вас сделать.
En azından sizin için bunu yapalım.
И если мы можем что-то для вас сделать, если вы захотите...
Yapabileceğimiz bir şey varsa, eğer bir şey isterseniz...
Мисс Станнинг, что мы можем для вас сделать?
Bayan Stanning, sizin için ne yapabilriz?
Сэр, мы даже не думаем, что понимаем, как тяжело это для вас, но вот, что мы можем сделать - помочь вам найти Энди.
Efendim, bunun sizin için ne kadar zor olduğunu anlamaya cüret edemeyiz ama yapabileceğimiz şey size Andy'yi bulmakta yardım etmek.
Мы можем что-нибудь для вас сделать?
- Aldıracağımız bir şey var mı?
Что еще мы можем для вас сегодня сделать, леди?
Siz hanımefendiler için yapabileceğimiz başka bir şey var mı bugün?
‒ Эмили! Что мы можем для вас сделать?
Sizin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
Запишите всё это, мистер Холлэнд, и мы посмотрим, что можем сделать для вас
Her şeyi yazın, Bay Holland. Bakalım sizin için yapabileceğimiz bir şey var mı?