English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с ним не так

Что с ним не так translate Turkish

748 parallel translation
Что с ним не так?
- Yoksulların alaya alınmasına...
И вы знаете, что с ним не так?
Neyi olduğunu biliyor musunuz?
Что с ним не так?
Ne olmuş ona?
Что с ним не так?
- Nesi var?
- Что с ним не так? ! Лицо... у меня лицо свисает...
Yüzüm aşağı sarkıyor.
.. Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так!
Hadi, bana ödev hakkında ne düşündüğünü söylemini istiyorum.
Так что с ним не так?
NasıI olmuş?
- Что с ним не так?
- Nesi var?
- А что с ним не так?
- Şimdikinin nesi var?
Простите, но что с ним не так?
Kusura bakmayın ama neyiniz var?
Что с ним не так?
Onun ne derdi var?
- Что с ним не так?
- Neden, nesi varmış?
- Вот что с ним не так.
- Şimdi anlaşıldı.
Я не знаю, что с ним не так, но люди, которых я даже не знаю, Подходят ко мне из ниокуда и спрашивают : "Что случилось?"
Yüzümün nesi var bilmiyorum ama daha önce hiç tanımadığım insanlar, damdan düşer gibi gelip "Neyin var?" diyorlar.
Потому что фармацевты про каждого знают, что с ним не так.
Çünkü bir eczacı, insanların ne sorunu olduğunu bilir.
- Что с ним не так?
- Ee, nesi var?
Ну что ж, давай, говори, что с ним не так.
Pekala, ne sıkıntısı varsa söyle.
Ну, я знал, что с ним что-то не так.
- Öyle mi? Tuhaf biri.
Вы имеете в виду Лас-Вегас? - Что не так с ним?
Las Vegas mı dedin?
А с ним что не так?
Neyi var onun?
- Что с ним не так?
Sorunu nedir?
- Присмотри за ним. Господи, с папочкой что-то не так.
Lütfen Tanrım, babamın bir derdi var.
- С ним что-то не так?
- Onunla ilgili bir terslik mi var?
С ним что-то не так
Onda garip bir şeyler var.
- Я в этом не уверен. Так что же с ним будет?
- Kral onun unutulmasını istiyor.
Мне показалось, что с ним что-то не так.
Onda bir gariplik olduğunu anlamıştım.
С ним что-то не так, но я не пойму, что.
Tam ne olduğunu bilmiyorum ama bu adamda garip bir şey var.
С ним было что-то не так. И когда мы вышли из гиперпространства, он умер.
Adama bir şeyler oldu... yüksek süratten çıktığımızda, koltuğu havaya uçtu ve adam öldü.
Уверен, что если вы с ним встретитесь, то сообщите нам. Не так ли?
Kocanızı görürseniz bize haber verirsiniz, değil mi?
Сделайте так, чтобы он знал, что я здесь, но не хочу с ним разговаривать.
- Varşova'dan mı arıyor? - Hayır, kapıdan
{ \ cHFFFFFF } Я с первого взгляда поняла - что-то с ним не так.
Onu ilk gördüğümde bir gariplik sezmiştim zaten.
Что с ним может быть не так?
Ters mi? Çocuğumuzla ne ters gidebilir ki?
Что с ним, он никогда так не нажирался.
Derdi ne? Hiç bu kadar kafayı bulmamıştı daha önce.
Что с ним опять не так?
Yine ne var?
Я, конечно, не умею плавать, так что мне никогда не придется с ним столкнуться.
Ben yüzmeyi bilmediğimden asla böyle bir şeyi yapamam.
Я, ведь, так и не узнала, что с ним случилось.
Oh, Ben.... Ben asla öğrenemedim... neler olduğunu.
- И что с ним не так?
"Ne olmuş ona?"
Джо, помоги мне. С ним что-то не так.
Yardım edin, birşey olmuş.
не засиживаться допоздна. Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
Brad bu gece arkadaşı Daryl'de kalacak, onu merak etme.
Что с ним было не так?
Sorunu neydi?
Так что когда мы с ним встретимся в следующий раз - я не проиграю.
Bu yüzden, bir sonraki karşılaşmamızda başarısızlığa uğramayacağım.
Даже, если он выдержит давление, а я так не думаю, знаешь, что с ним будет без управления по кабелю?
Çünkü o derinlikteki basınca dayanabilse bile, ki bence dayanamaz kumanda hattı olmazsa ne olur biliyor musun?
- Так что же с ним не так?
- Derdi neymiş o zaman?
Я беспокоюсь что не смогу с ним говорить. Он так хорошо пишет.
O kadar iyi bir yazar ki, onunla konuşamayacağım için endişeliyim.
Но большая часть пожарников-волонтёров... Я проверю генератор. Что-то с ним не так.
- Ben jeneratöre bakacağım, yolunda gitmeyen bir şeyler var.
С ним что-то не так?
Bir şeyi mi var?
Он постоянно хвастается своей прыгучестью так что я поспорил с ним на 50 баксов, что он не сможет дотронуться до навеса.
Sürekli zıplama yeteneğiyle böbürlenip durur George ben de tenteye dokunamayacağına dair 50 dolarına bahse girdim.
С ним много что не так.
Philde yürümeyen çok şey var.
А с ним что-то не так?
- Kırmızı elbisene bir şey mi oldu?
Что, с ним что-то не так?
Bir sorunu mu var?
Я был с ним так мил, что сам чуть не заболел.
Ona o kadar iyi davrandım ki, neredeyse ben hastalanacaktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]