Что случилось с вашим сыном translate Turkish
13 parallel translation
То, что случилось с вашим сыном очень трагично, Мистер Синг.
Oğlunuza olan şey çok trajikti.
Мистер Лутер, я очень сожалею о том, что случилось с вашим сыном.
Bay Luthor, Lex'e olanlar için, Çok üzgünüm.
Что случилось с вашим сыном?
Oğlunuza ne oldu?
Шеф, я безумно расстроен тем, что случилось с вашим сыном.
- Burda olduğuna sevindim. Öncelikle ne kadar üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
Мы сделаем все возможное, чтобы выяснить, что случилось с вашим сыном.
Oğlunuza ne olduğunu bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Они расскажут вам, что случилось с вашим сыном.
Oğlunuzun başına gelenleri size gösterecek.
Это о том, что случилось с вашим сыном.
Oğlunuza olanlarla alâkalı.
Вы знаете, что случилось с вашим сыном?
Oğluna ne olduğunu biliyor musun?
Но мы хотели бы поговорить с вами о том, что случилось с вашим сыном.
Ama oğlunuza olanlarla ilgili sizinle konuşmalıyız.
- Я знаю, что случилось с вашим сыном.
- Oğlunuza ne olduğunu biliyorum.
Мне очень жаль, что с вашим сыном так случилось.
Çocuğunuz için çok üzgünüm.
я только хочу выяснить, что действительно случилось с вашим сыном.
Oğlunuza gerçekten ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Расскажите мне, что случилось с вашим сыном.
Bana oğluna ne olduğunu anlat.