Что случилось с твоим лицом translate Turkish
54 parallel translation
Что случилось с твоим лицом?   Уинслоу!   О, Боже!
Yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?   Уинслоу!
Winslow!
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne oldu?
- Что случилось с твоим лицом?
- Yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne oldu?   Fena halde şişmiş.
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne olmuş senin böyle?
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne noldu?
А, что случилось с твоим лицом?
Senin yüzüne oldu peki?
Что случилось с твоим лицом?
Gözüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne oldu senin?
О, Господи!   Что случилось с твоим лицом?
Aman Tanrım, yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
yüzüne ne odu?
А что случилось с твоим лицом?
Peki, yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
Suratına ne oldu?
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
Bu arada, yüzüne ne olduğunu ne zaman söyleyeceksin?
Но, Кристал, ты его не получишь, пока не скажешь мне, что случилось с твоим лицом.
Crystal, yüzüne ne olduğunu söyleyene kadar kamyonetimi alamazsın.
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne oldu tatlım?
Что случилось с твоим лицом?
Bu bakış da ne böyle?
Джейсон?   Что случилось с твоим лицом?
Jason, suratına n'oldu?
Что случилось с твоим лицом, Линкольн?
Yüce İsa, Lincoln!   Yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
Yüzünün nesi var böyle?
- Что случилось с твоим лицом?   - Ничего.
- Yüzüne ne oldu öyle?
Пап, что случилось с твоим лицом?
- Baba yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
Oh, yüzüne ne oldu?   Ha?
- Что случилось с твоим лицом?
- Kendine zarar mı verdin?
Что случилось с твоим лицом?
Sana ne oldu?
И...   Что случилось с твоим лицом?
Suratına ne oldu?
Мейджор, что случилось с твоим лицом?
- Major, yüzüne ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
- Yüzüne ne oldu be?   - Kapıyı çal önce be.
Боже, что случилось с твоим лицом?
- Tanrım, suratına ne oldu?
- Что случилось с твоим лицом?
- Yüzünüze ne oldu?
Что случилось с твоим безразличным лицом?
Soğuk bakışına ne oldu?
Что случилось с твоим лицом?
- Yüzüne ne oldu?
Теперь ты можешь рассказать, что, черт возьми, случилось с твоим лицом?
Şimdi lütfen yüzüne ne boklar olduğunu söyle bana.
Что случилось с твоим лицом?
Yüzüne ne olmuş senin?   Gözlerine nolmuş?