Что случилось с тем парнем translate Turkish
30 parallel translation
Скажите, что случилось с тем парнем? Он работал у вас на почте.
Sizin orada çalışan gence ne olduğunu biliyor musunuz?
- Здравствуйте. - Здравствуйте. Что случилось с тем парнем?
- O adama ne olmuş?
Скажите, что случилось с тем парнем, что был у меня в прошлый раз?
Geçen sefer gelen adama ne oldu?
Что случилось с тем парнем?
Öbür adama ne oldu?
А что случилось с тем парнем из парка?
Parkta seninle olan ev çocuğuna ne oldu?
Как думаешь, что случилось с тем парнем?
Şu adama ne olmuştur sence?
Я... Я не видел, что случилось с тем парнем.
O adama ne olduğunu görmedim.
Ты помнишь, что случилось с тем парнем.
O adama ne olduğunu hatırlarsın.
Так что случилось с тем парнем из театра?
Tiyatrodaki adama ne oldu?
Что случилось с тем парнем из отдела наркотиков?
Narkotikteki o adama ne oldu peki?
Так... значит, ты мне расскажешь, что случилось с тем парнем, который тебе нравится?
Tamam... peki bana hoşlandığın çocukla... ne olduğunu söyleyecek misin?
Что случилось с тем парнем?
Adama noldu?
А что случилось с тем парнем, с которым у тебя была интрижка? Без чувств и эмоций, и...
Hey, hiçbir şey hissetmeden,... öylesine seviştiğin adama ne oldu?
А что случилось с тем парнем?
Şu sevgilinle neler oldu?
Что случилось с тем парнем?
O adama ne oldu?
Что случилось с тем парнем?
- Adama ne oldu?
Слушай, то, что случилось с тем парнем вчера, было ужасно.
Bak dün o adama yaptığım berbat bir şeydi.
Что случилось с тем парнем?
Bu adama ne olmuş böyle?
Интересно, что самое худшее, что случилось с тем парнем?
Acaba bir adamın başına bundan daha kötü bir durum gelmiş midir merak ettim şimdi?
Эй, а что там случилось с тем парнем?
Diğer adama ne oldu?
И так как ваш отец отказался купить лицензию, надзор за животными не имеет никакой возможности выследить их. Бог знает, что случилось с тем маленьким парнем.
Tanrı bilir o küçük şeye neler oldu.
Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
bir kaç yaz önce hoşlandığım çocuğu bu hale getiren lanet olası şey neydi?
Извини за то, что сегодня случилось с тем парнем в толпе. Ты так много работала для меня, и для этого шоу... Мне очень жаль.
Bu geceki seyirci için özür dilerim benim için ve bu gösteri için çok çalışıyorsun sadece üzgünüm.
Вы не могли так быстро заразиться после того, что с вами случилось с тем парнем в машине.
- Arabanda o çocukla yaptıklarından ötürü... h.I.V. Pozitif olamazsın.
Так что у тебя случилось с тем парнем,
O çocukla ne oldu?
Понятно, так что на самом деле случилось с тем парнем на крыше того здания?
Tamam, Baine binasının tepesinde o adama gerçekte ne oldu?
Что-то случилось с тем парнем, Полом, которого мы видели на днях.
Geçen gece tanıştığımız Paul'a bir şey olmuş.
О. Может этим можно объяснить то, что случилось сегодня с тем новым парнем на работе.
Bugün yeni çalışanla yaşadıklarımızı bu açıklıyor.
Слушай, Лорейн, Что случилось с Марти, с тем парнем из школы?
Lorraine liseden Marty denen çocuk ne alemlerde?
Что бы с тобой ни случилось – это ничто, по сравнению с тем, что я сделаю с тем парнем.
Senin başına gelenler o adama yapacaklarımla kıyaslanamaz bile.