English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты делаешь здесь так поздно

Что ты делаешь здесь так поздно translate Turkish

32 parallel translation
Козоно, а что ты делаешь здесь так поздно?
Kozono, çok geç kalmak için ne yapıyorsun?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Bu kadar geç bir saatte burada ne işin var senin?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Bu saatte burada ne işin var?
А что ты делаешь здесь так поздно?
Senin bu saatte ne işin var?
Шелдон, что ты делаешь здесь так поздно?
Sheldon, bu saatte burada ne işin var?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Bu saatte sen ne yapıyorsun?
Вопрос в том, что ты делаешь здесь так поздно?
Daha iyi bir soru... Bu kadar geç saatte burada ne yapıyorsun?
Итан, что ты делаешь здесь так поздно?
Ethan, bu saatte ne yapıyorsun?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Bu kadar geç saatte ne işin var burada?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Ne işin var bu saatte burada?
Что ты делаешь здесь так поздно?
Bu kadar geç saatte napıyorsun?
Что ты делаешь здесь так поздно, солнышко?
Bu saatte dışarıda ne yapıyorsun, balkabağım?
Что ты здесь так поздно делаешь? Я просто танцевала.
Bu saatte orada ne yapacaksın söyler misin bana?
- Что ты здесь делаешь так поздно?
Hey, en ünlü, bu vakitte burada ne arıyorsun?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu geç saatte burada ne işin var?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu geç saatte burada ne işi var?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu geç saatte burada ne yapıyorsun?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu saatte burada ne yapıyorsun?
Ты что здесь делаешь так поздно?
- Bir sivrisinek yanağını ısırıyordu.
— Ты что здесь так поздно делаешь?
Bu kadar geç saate burada ne işin var?
Ты что здесь делаешь так поздно?
Neden uyumadın bu saate kadar?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu geç saatte dışarıda ne arıyorsun?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu saate kadar burada ne yapıyorsun?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu geç vakitte ne yapıyorsun?
Эрин, ты что здесь делаешь так поздно?
Erin, bu kadar geç vakitte burada ne yapıyorsun?
Берта, что ты здесь делаешь так поздно?
Bertha bu kadar geç saatte ne yapıyorsun?
Что ты здесь делаешь так поздно?
Bu kadar geç saate kadar ne yaptın?
Что ты так поздно здесь делаешь?
- Bu kadar geç ne işin var burada?
Что ты здесь так поздно делаешь?
Neden bu saatte buradasın?
Клэр, что ты так поздно здесь делаешь?
Claire, bu saatte burada ne yapıyorsun?
Брайан, что ты здесь делаешь так поздно?
- Gecenin köründe niye uyanıksın Brian?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]