English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты делаешь прямо сейчас

Что ты делаешь прямо сейчас translate Turkish

25 parallel translation
Уч, так что ты делаешь прямо сейчас?
Peki şimdi ne yapıyorsun?
Ну, и что ты делаешь прямо сейчас?
Peki şimdi ne yapıyorsun?
Что ты делаешь прямо сейчас?
Şu anda ne yapıyorsun?
То что ты делаешь прямо сейчас.
Sorguya çekme işlemi...
А что ты делаешь прямо сейчас?
Ne yapıyorsun şu an?
Что ты делаешь прямо сейчас?
Şu anda bir işin var mı?
Что ты делаешь прямо сейчас?
Şu an ne yapıyorsun?
Что ты делаешь прямо сейчас?
Ne yapıyorsun şimdi?
И тот выбор, что ты делаешь прямо сейчас - только твой.
Ve şu an yapacağın seçim kendi seçimindir.
Ты понимаешь, что ты делаешь прямо сейчас?
Ne yaptığını bildiğine emin misin?
Что ты делаешь прямо сейчас?
Hey, Şuan ne yapıyorsun?
Но как бы то ни было, то что ты делаешь прямо сейчас не... Необходимо.
- Ama şu an her ne yapıyorsan gerek...
Меммо что ты делаешь? Прямо здесь, прямо сейчас я разведусь!
Şu anda, bugün.
Да, но что ты здесь делаешь прямо сейчас?
Evet ama, şu an ne işin var burada?
И пока ты не делаешь свои украшения на заказ, могут быть сотни людей, носящих тоже самое, что ношу я прямо сейчас.
Onu özel olarak yaptırmadıysan benim şu anda taktığımı da bir sürü insan takıyor olabilir.
Он приставил пистолет к подбородку на Рождество потому что не мог жить с тем, что сделал, как он причинил боль тебе и твоей семье - так же, как ты делаешь это прямо сейчас.
Noel'de çenesine silahı dayamış! Çünkü sana ve ailene yaptıklarına dayanamıyormuş! Şu an da aynı şeyi yapıyorsun!
Я собираюсь позвонить ей прямо сейчас что ты делаешь?
Onu hemen arıyorum. Ne yapıyorsun?
Мне нужно, чтобы ты помог мне выследить его или поохотиться на него или что ты там делаешь, когда ищешь кого-нибудь, вот прямо сейчас.
Birinin izini bulmak ya da birini takip etmek ya da her neyse işte onun için yardımına ihtiyacım var şu an.
Что ты делаешь прямо сейчас?
Bu da ne?
Я бы очень хотел напиться прямо сейчас. так почему бы вам не перестать тратить наше время, и сказать нам что ты тут делаешь?
Şu an sarhoş olmayı tercih ederdim o yüzden neden vaktimizi boşa harcamayı bırakıp burada ne aradığını söylemiyorsun?
И прямо сейчас ты боишься, что делаешь что-то не так.
Ve şuan birşeyleri yanlış yapıyor olmaktan korkuyorsun.
Ты говоришь, что делаешь все для них, но это она заботится о них прямо сейчас.
Onlar için her şeyi yapabileceğini söylüyorsun ama şu anda onlara anneleri bakıyor.
Что ты делаешь... здесь, в Нью-Йорке, прямо сейчас?
Ne yapıyorsun..... burada, New York'ta, şuanda?
Я не могу поверить, что ты делаешь это прямо сейчас.
Şu anda bunu yaptığına inanamıyorum.
Нажми кнопку на своих часах или что ты там делаешь. Отправь ее ко мне прямо сейчас.
Saçma sapan saatine mi basacaksın, ne yapacaksan yap yolla buraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]