Что ты делаешь со мной translate Turkish
163 parallel translation
Протеус, да простит тебя бог, за то, что ты делаешь со мной.
Proteus bana yaptıkların için Tanrı seni affetsin.
Что ты делаешь со мной?
Sen bana ne yapıyorsun?
- Что ты делаешь со мной?
— Bana neden bunu yapıyorsun?
Что ты делаешь со мной?
Bana ne yapıyorsun?
Что ты делаешь со мной, Жанна?
Bana ne yapıyorsun, Jeanne?
Что ты делаешь со мной!
- Sinirini benden çıkarma!
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Kulagima fisildayarak bana : ... hayati boyunca böyle sertlesmedigini söyledi ve dedi ki, "Bana ne yaptigini görüyor musun?"
Неужели ты не видишь, что ты делаешь со мной?
Bana ne yaptığını görmüyor musun?
Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной.
Bensizken ne yaptığını asla sormayacağıma söz veriyorum.
Что ты делаешь, когда ты не со мной?
Bensizken ne yapıyorsun ki?
Со мной ты делаешь то, что не можешь делать с ней? Глупости.
Ona yapamadığını, bana yapıyorsun.
- Что ты со мной делаешь?
Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
Что ты со мной делаешь?
Ne yapacaksın bana?
Что ты со мной делаешь Ты кусок дерьма! Помогите!
Ne yapıyorsun, seni koca tulumba?
Что ты со мной делаешь?
Bana ne yapıyorsun?
Что ты со мной делаешь?
Ne yapıyorsun? Bana ne yapıyorsun?
- Что ты делаешь со мной, Стью?
Beni öldürüyorsun Stu.
Подумай, что, черт возьми, ты со мной делаешь, а?
Düşün, tanrı aşkına! Bir düşün bana neler yaşattığını.
Что ты со мной делаешь?
Bana ne yapmaya çalışıyorsun?
Что это ты думаешь, ты делаешь со мной?
Bana ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты со мной делаешь? Ты меня заводишь.
Bana ne yapıyorsun böyle?
Что ты со мной делаешь?
Ne yapıyorsun bana?
Матильда... Ну что ты со мной делаешь...
Mathilda, niye bana bunu yapıyorsun?
Что же ты со мной делаешь?
Marko, yüce Allahım! Bana ne olacak?
Эй, что ты со мной делаешь?
Ne yapıyorsun? !
Что же ты со мной делаешь?
Karım homoseksüel.
Что ты со мной делаешь, Джесс?
Bana ne yapıyorsun, Jess?
Что ты со мной делаешь?
Sen bana ne yapıyorsun?
Что, черт побери, ты со мной делаешь?
! Ne lanet şey yapıyorsun? !
Что ты со мной делаешь?
Sen bana ne yapıyorsun? Ben hastaneye gidiyorum...
Что ты со мной делаешь?
Bana ne yapmak istiyorsun?
Что же ты со мной делаешь, сука!
Bunu bana yapma.
Что ты со мной делаешь?
Neden benimle birliktesin? Öylesine sormuştum.
Что ты со мной делаешь?
Bana bunu bir daha yapmayacaksın, anladın mı?
- Зачем ты все это делаешь со мной? - Что?
- Bunu bana neden yaptın?
Я не могу винить тебя за то, что ты со мной делаешь
Bana yaptıkların için, Seni suçlayamam, oğlum
Что ты со мной делаешь?
Bana neler yapıyorsun?
Ты делаешь это, потому что хочешь быть со мной, - а не для того, чтобы поквитаться с мамой?
Bunu annenden öcünü almak için değil de gerçekten benimle yaşamak istediğin için istediğine emin misin?
Что ты со мной делаешь, парень?
Bana ne yapıyorsun, dostum?
Ты мне платишь и делаешь со мной всё, что хочешь.
Beni becermek için para verdin.
Принцесса, что ты со мной делаешь?
Prenses, bana ne yapıyorsun?
За что ты делаешь это со мной?
Bunu neden yapıyorsun?
Что ты со мной делаешь?
Bana ne yapıyorsunuz?
Что ты со мной делаешь?
Bana neden bunu yapıyorsun?
Что, черт возьми, ты со мной делаешь?
Bana ne yapıyorsun?
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
Senin yaptığın şey... Sürekli yalan söylemek... Kimin ne kadar bileceğine karar vermek...
* И плача, "Господи, что же ты со мной делаешь?" *
* Ve ağla "Tanrı'm ne yapıyorsun bana" diye *
Смотри, что ты со мной делаешь.
Bana yaptırdıklarına bak.
Когда ты делаешь вид, что не хочешь со мной разговаривать, я еще больше хочу поговорить с тобой.
Benimle konuşmak istemiyormuş gibi davrandığında seninle daha çok konuşmak istiyorum.
Неужели... ты не понимаешь, что со мной делаешь?
Bunun benim için ne anlama geldiğini bilmiyor musun?
Ты думаешь, что делаешь мне одолжение, встречаясь со мной!
"Benimle ilişkide olarak bana bir iyilik yaptığını sanıyorsun."