English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты хочешь на ужин

Что ты хочешь на ужин translate Turkish

24 parallel translation
Что ты хочешь на ужин?
Akşam yemeğinde ne istersin?
Сеймор, у тебя был шанс... подумать о том, что ты хочешь на ужин... пока ты был там.
Seymour, akşam yemeğinde ne yemek istediğini düşünme fırsatın oldu mu içerideyken?
Что ты хочешь на ужин сегодня?
Akşam ne yemek istersin?
Что ты хочешь на ужин?
Akşam yemeği için ne istersin?
Что ты хочешь на ужин? Мне все равно.
Yine de, geliyorsan en azından ara da bileyim.
Что ты хочешь на ужин?
Sence yemekte ne yemeliyiz?
Что ты хочешь на ужин?
Bu gece ne yiyeceksin?
Привет, дорогой. Что ты хочешь на ужин сегодня?
Selam canım, bu akşam yemekte ne istersin?
Что ты хочешь на ужин?
Akşam yemeğine ne istersin?
Что ты хочешь на ужин?
Akşam yemeği olarak ne istersin?
Что ты хочешь на ужин?
Akşam yemeğinde ne yapacaksın?
Итак, что ты хочешь на ужин? Я слышала про одно действительно хорошее место, где можно поесть лапши, вниз по Франклин.
Franklin'de harika noodle yapan bir yer olduğunu duydum.
- Что ты хочешь на ужин?
- Akşam yemeğine ne istersin?
Ты что, просто хочешь развести девушку... на ужин, стаканчик выпивки или ещё что?
O sadece düdüklemek istediğin kızın biri mi? Akşam yemeği ve şipşak bir seks? Gelişigüzel bir şeyler?
Что ты хочешь на ужин?
Önemli değil gerçekten.
Что ты хочешь на ужин?
Ya da içecek bir şey?
- А что ты хочешь сегодня на ужин?
Bugün ne yemek istersin?
- Что ты хочешь сегодня на ужин?
- Akşam yemekte ne istiyorsun?
Может, ты просто не хочешь, чтобы я был начальником. Может, просто хочешь ещё раз уколоть меня за то, что не позвал тебя на ужин.
Belki de, yemek için ricada bulunmadığım için bana vurmak istiyorsun.
Ты уверена, что не хочешь остаться на ужин?
Evet. İştahım kaçtı.
Я просто хочу удостовериться, что ты хочешь пойти на ужин с Мередит.
Sadece yemeğe gitmek istediğinden emin olmanı istiyorum. Meredith ile.
Боже, я тебе звоню каждый гребаный день и спрашиваю : "Хочешь, приходи к нам на ужин?" - Прости, что... - Ты хочешь рассказать, что с тобой происходит?
Aman Tanrım, seni her gün arıyorum ve "Hey, yemeğe gelmek ister misin?" diye soruyorum.
Что ты хочешь приготовить на ужин?
- Akşam yemeği için ne yapmak istiyorsun?
И ты уверен, что все, чего ты хочешь на свой праздник - это ужин дома?
Ve doğum günün için evde sadece bir akşam yemeği yemek istediğine emin misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]