Что ты хочешь от меня услышать translate Turkish
136 parallel translation
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Satmaya çalış. Ahmak ol.
Карм, что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Эми, что ты хочешь от меня услышать? Я же вижу, что хочешь.
Amy, ne diyeceğimi söyle çünkü aklında bir şey olduğu belli.
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать.
Ne dememi istediğini biImiyorum.
И что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun ki?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun ki?
- А что ты хочешь от меня услышать? - Может, что ты мне поверил, чувак?
- Ne söylememi istersin?
А что ты хочешь от меня услышать?
Başka ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun yani?
Что ты хочешь от меня услышать, Тобиас?
Ne dememi istiyorsun?
Не знаю, что ты хочешь от меня услышать.
Ne söylesem bilemiyorum.
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne duymak istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать, Марк?
Ne söylememi istiyorsun, Mark?
Ну а что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun ki?
Ничего не помню. Что ты хочешь от меня услышать?
Adımı yada kim olduğumu hatırlayamıyorum.
Нет, скажи мне, что ты хочешь от меня услышать, буквально, потому что на данный момент я пуст.
Hayır. Ne söylememi istediğini bana harfi harfine söyle çünkü bu noktada elimde hiçbir şey kalmadı.
Ну и что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
- Ne dememi istiyorsun?
А что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
- Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать? Эта женщина выжила из ума.
Kadın kafayı üşütmüş.
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать
Sana ne söyleyeceğimi düşünüyorsun, bilmiyorum.
Что ты хочешь от меня услышать, Крис?
Ne dememi istiyorsun, Chris?
Хватит. Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать?
Ne söylememi istiyorsun başka?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- Ne dememi istiyorsun? - Bilmiyorum.
- Что ты хочешь от меня услышать?
Ne dememi bekliyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать, Кэролайн?
Ne söylememi istiyorsun, Caroline?
Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Джейн.
Benden ne söylememi istiyorsun bilmiyorum, Jane.
Что ты хочешь от меня услышать, пап?
- Ne dememi istiyorsun, baba?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- Ne dememi istiyorsun?
А что ты хочешь от меня услышать? "Классные неуставные сережки"?
Güzel işinle ilgili olmayan küpeler mi?
Ч-что ты хочешь от меня услышать Маркус?
Ne... benden ne söylememi istiyorsun, Marcus? Evet, Delta gücü yolladık mı?
Что ты хочешь от меня услышать?
Neyi bilmek istiyorsun aslında?
Что ты хочешь от меня услышать, дядя Джоб?
Benden ne duymak istiyorsun bilmiyorum Gob Amca.
Что ты от меня хочешь услышать?
Ne dememi istiyorsun?
А что ты от меня хочешь услышать? Размалюй лицо и едь на родео?
Mükemmel bir fikir, doğru yoldasın mı deseydim?
Не знаю, что ты хочешь услышать от меня, Джон Локк.
Sana ne söylememi beklediğinden emin değilim, John Locke.
Алекс, я не.. Я не знаю, что ты хочешь услышать от меня.
Alex, bilmiyorum ne söyleyeceğini bilmiyorum.
Ну, что ты хочешь услышать от меня?
Ne söylememi istiyorsun?
Окей, что еще ты хочешь от меня услышать?
Peki ne dememi istersin?
Что ты хочешь от меня на это услышать?
Ne dememi istiyorsun?
Что еще ты хочешь от меня услышать?
Benden söylememi istediğin ne kaldı ki?
И что ты от меня хочешь услышать.
Ne söylememi istiyorsun?
Я... я не знаю, что ты хочешь услышать от меня.
Sana ne söylememi istiyorsun, bilmiyorum.
Если ты хочешь услышать от меня, что я прощаю тебя
# Seni affettiğimi söyleyeceğimi sanıyorsan #
Что еще ты хочешь от меня услышать?
Başka ne söylememi istiyorsun?