Что ты хочешь чтобы я сделал translate Turkish
266 parallel translation
Что ты хочешь чтобы я сделал?
ne yapmamı istiyorsun.
- Что ты хочешь чтобы я сделал?
- Ne yapmamı istiyorsun ki?
- Что ты хочешь чтобы я сделал?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Скажи - что ты хочешь чтобы я сделал, Оливер.
Bana ne yapmamı istediğini söyle, Oliver.
- И что ты хочешь чтобы я сделал?
- Benim ne halt etmemi istiyorsun peki?
Что ты хочешь чтобы я сделал? Как мне с ним говорить?
Ne yapmamı istiyorsun, bu herifle nasıl konuşacağım, söylesene.
Что ты хочешь чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Так что ты хочешь чтобы я сделал?
Ne yapmamı istersin?
Что ты хочешь чтобы я сделал, переехал?
Ne yapmamı istiyorsun, taşınmamı mı?
И что ты хочешь чтобы я сделал? Ну ты же врач.
Benim ne yapmamı istiyorsun?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun? Hey, Anthony...
Да, но что ты хочешь, чтобы я сделал?
Senin için ne yapabilirim öyleyse?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Ne yapmamı istersin?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я что-то сделал для тебя?
Ne yapmamı istiyorsun?
Абсолютно не нравится. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Yoldan çekilin!
Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты сделал это все сама?
Bunu kendi başına yaptığına inanmamı mı bekliyorsun?
Потому что, если ты действительно хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
Çünkü eğer gerçekten yapmamı istiyorsan, yaparım.
- Хорошо. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Tamam, ne yapmamı istiyorsun?
Да, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Evet, ne yapmamı istiyorsun?
А что ты хочешь, чтобы я сделал?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
И что? Ты хочешь, чтобы я сделал его барменом?
Yani benden onu barmen mi yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istersin?
Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
Ne yapmamı istediğini söyle.
Что ты хочешь, чтобы я сделал с этим?
Bununla ilgili senin için ne yapabilirim?
Что ты хочешь, чтобы я сделал, спустил штаны?
Ne istiyorsun? Pantolonumu mu indireyim?
- Я не знал, что ты хочешь, чтобы я это сделал. - Почему это должно иметь значение?
- Senin de beni istediğini bilmiyordum.
Ну, Китти, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun, Kitty?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ona eşeğini aldığımızı söyle. Benden ne istiyorsun?
- И не делать ничeго, чтобы помочь ему. - Что ты хочешь, чтобы я сделал, Джен?
Ve ona yardım etmek için hiçbir şey yapmamak.
И что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал.
Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал,... Хозяин?
Pekala, benden ne yapmamı istiyorsun efendim?
Сейчас я не уверен, что ты хочешь, чтобы я сделал по этому поводу.
Bu konuda ne yapmamı beklediğini anlamıyorum.
- Так, что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Yani, ne yapmamı istiyorsun?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал, уволил его?
Ne yapayım, kovayım mı?
Да, но что ты хочешь чтобы я сделал?
Senin için ne yapabilirim öyleyse?
Чего ты хочешь, чтобы я сделал, сказал что всё замечательно?
Ne yapmamı bekliyorsun, "hepimiz çok iyiyiz" dememi mi?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Bununla ne yapmamı isterseniz?
Так что ты хочешь, чтобы я сделал?
Peki ne yapmamı istiyorsun?
- А что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun?
Марта, а что ты хочешь, чтобы я сделал?
Martha, ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я с ним сделал?
Ona ne yapmamı istiyorsunuz?
Картер, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Carter, ne yapmamı istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сделал, бросил ветчину на них?
Ne yapmamı istiyorsun? Onlara et mi atayım?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Nasıl?
Хорошо, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapmamı istiyorsun peki?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ne yapayım yani?