English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что у вас есть дочь

Что у вас есть дочь translate Turkish

20 parallel translation
Вы мне не говорили, что были женаты, что у вас есть дочь.
S * * tir! Bana daha önce evlendiğini hiç anlatmadın.
- Не знал, что у вас есть дочь.
- Bir kızın olduğunu bilmiyordum?
Там указано, что у вас есть дочь, верно?
Bir kızın olduğu yazıyor, değil mi?
Я смотрела ваше дело и там сказано, что у вас есть дочь.
Dosyanı gördüm. Bir kızın olduğu yazıyor.
- Слушайте. Что бы вы сделали, если бы обнаружили, что у вас есть дочь?
Bir kızınızın olduğunu yeni öğrenseydiniz siz ne yapardınız?
Не знал, что у вас есть дочь.
Kızınızın olduğunu bilmiyordum.
В ней вы ни разу не упоминаете, что у вас есть дочь.
Kızınız olduğundan bahsetmeyi unutmuşsunuz.
Только то, что у вас есть дочь.
Sadece kızın olduğu kısmı.
Вы никогда не говорили, что у вас есть дочь.
Kızının olduğunu hiç söylemedin.
Я не знал, что у вас есть дочь.
Hayır, kızınız olduğunu bilmiyordum.
Никогда бы не подумал, что у вас есть 30-и летняя дочь.
30 yaşında bir kızınızın olduğuna inanmak çok zor.
Вы вообще помните, что у вас есть дочь?
Ninem için mi?
Что и говорить, если даже такое божество, как солнце, плодит червей, лаская лучами падаль... Есть у вас дочь?
Ve güneş bir köpek ölüsünde kurtlar üretirse, leşleri bile gebe bıraktığına göre güneş...
Итак, Бейз, ты недавно узнал, что у вас с Кейт есть совместная дочь, и ты стал общаться с Кейт.
Yakın geçmişte sen ve Cate'in olan kızınızı ortaya çıkardın. Sonra da Cate'e ulaştın.
У Вас есть какие-либо доказательства, что я использовал Вашу дочь?
Kızını kullandığıma dair bir kanıtın var mı?
Послушайте, вы очень старая, и если хоть как-то похожи на свою дочь, то уверен, что с памятью у вас не лады, но у вас есть семья, которая вас любит.
Bak, çok yaşlısın ve eğer kızına birazcık benziyorsan, eminim hafızan iyi değildir ama seni seven bir ailen var.
Моя мама сказала, что у вас теперь есть дочь.
Annem artık bir kızınızın olduğunu söyledi.
Но одеты вы правильно, потому что конечно, у вас есть дочь, и это "исходная точка", значит, здесь опасно.
Yine de düzgün giyinmişsin, çünkü bittabi bir kızın var ve burası sıfır noktası, dolayısıyla tehlikeli.
Вы знали, что у меня есть сестра, а у вас - дочь, и не сказали мне?
Benim kız kardeşim, senin de kızın olduğunu biliyordun ama bana söylemedin mi?
И вижу, что у вас есть бывшая жена и дочь, которая посещает Академию Св.
eski bir eşin var.. .. ve bir kızı. Bartholomew's akademisinde okuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]