Что у меня есть девушка translate Turkish
72 parallel translation
Откуда ты знаешь, что у меня есть девушка?
Kız arkadaşım olduğunu nereden biliyorsun?
Я больше не чувствую, что у меня есть девушка.
Artık kız arkadaşım var gibi hissetmiyorum.
- Я не чувствую, что у меня есть девушка.
- Kız arkadaşım varmış gibi hissetmiyorum.
Она злится, потому что у меня есть девушка.
Hayır, kız arkadaşım var diye kafayı üşüttü.
Потому что у меня есть девушка.
Çünkü benim bir kız arkadaşım var.
Потому что у меня есть девушка!
Çünkü bir kız arkadaşım var!
Я упоминал, что у меня есть девушка?
Sana bir kız arkadaşım olduğundan söz etmiş miydim? Harika.
И в связи с этим я чувствовал, что благодаря тому, что у меня есть девушка, я в порядке.
Ve ben bir kız arkadaşım varmış gibi hissettiğimde o zaman mutluydum.
Слушай, Кристина, ты потрясающая, и я очень благодарен, что ты меня пригласила сюда и показала мне... весь этот мир... но... но... дело в том, что у меня есть девушка.
Bak, Christina, sen çok iyisin, ve beni buraya çağırdığın için çok mutluyum ve bana bu dünyayı... gösterdiğin için... ama... ama... Olay şu ki, Kız arkadaşım var.
Но потом я понял, что ты не пойдешь со мной на свидание если будешь думать, что у меня есть девушка, так что...
Sonra da, kız arkadaşım olduğu için benimle çıkamayacağını fark ettim.
Даже думать о ней не хочу, потому что у меня есть девушка.
Kız arkadaşım olduğu için o kıza çakmayı düşünmek bile istemiyorum.
Леонард, скажи ей, что у меня есть девушка.
Leonard, ona bir kız arkadaşım olduğunu söylesene.
Скажи ей, что у меня есть девушка!
Ona bir kız arkadaşım olduğunu söyle!
Ладно, ты должна знать, что у меня есть девушка.
Benim bir kız arkadaşım var, bilmiş ol.
Чувак, ты вообще не знал, что у меня есть девушка 15 минут назад.
Dostum, 15 dakika önceye kadar bir kız arkadaşım olduğunu bile bilmiyordun.
Это был плохой поступок, учитывая, что у меня есть девушка.
Bir sevgilimin olduğu göz önüne alınırsa, yaptığım rezilce bir şeydi.
Чувствую что мне повезло что у меня есть девушка с которой я могу разделить маленькую пластиковую машинку и, э, не боятся усадить пару детей на заднее сиденье.
Küçük plastik arabamı paylaşacak bir kadın olduğu için çok şanslıyım arka koltuğa birkaç çocuk yerleştirmekten de korkmuyorum.
Единственное, что мне известно, это то, что у меня есть девушка и ей не повредит появиться на важном вечере сегодня в Интерприд.
Şu anda tek bildiğim sexy bir kız arkadaşımın olduğu, ve bu gece Intrepid'de ki büyük partide bunu göstermek sana zarar vermez.
Откуда тебе знать, что у меня есть девушка?
Kız arkadaşım olduğunu nerden bildin.
Она знает, что у меня есть девушка.
Sevgilim olduğunu biliyor.
- Я не понимал что у меня есть девушка
Kız arkadaşım olduğundan haberim yoktu benim.
Видишь ли, моя мама думает, что у меня есть девушка.
Annem bir kız arkadaşım var sanıyor.
Она думает, что у меня есть девушка, потому что возможно я ей это сказал.
Bir kız arkadaşım olduğunu söylemiş olabilirim.
Женщины любят меня не потому что у меня есть девушка.
Kadınlar beni sevgilim var diye sevmiyor.
Я благодарю Бога, что у меня есть такая девушка как ты, Роз.
Neyse ki senin gibi bir kız arkadaşım var Roz.
Я думал, мы будем встречаться, но пацаны музыканты сказали, что у меня уже одна девушка есть.
Ben seninle birlikte olduğumuzu sandım, ama arkadaşlar benim zaten bir kız arkadaşım olduğunu söyledi.
Меня зовут Фез, но у меня есть девушка, так что, охладите пыл, девушка.
Benim adım Fez, ama sevgilim var o yüzden şansına küs, küçük hanım.
У меня теперь есть девушка. - Все что захочешь.
Artık benim bir kız arkadaşım var.
У меня есть девушка... пока что еще.
Benim kız arkadaşım var. Şimdilik.
Так что, у меня есть Нью-Йоркская девушка и местная достопримечательность.
Yani, bir tarafta New York kızım var diğer yanda da yerel tatlım.
То есть, не моя девушка, если ты так подумала, потому что у меня нет девушки, и я ничей.
Yani kız arkadaşım değildi. Eğer öyle düşündü isen. Çünkü kız arkadaşım yok.
А что мне оставалось делать? Я подумал, если у тебя есть девушка, у меня тоже должна быть.
Senin sevgilin olduğuna göre benimde olmalı diye düşündüm
Всё, что у меня есть - это проблемы. А теперь и моя девушка из реальной жизни стала во сне появляться.
Evet, hep sorun var ayrıca rüyalarımda gerçek hayattaki kız arkadaşımı görüyorum.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Kendine güveni olmayan, eskiden şişman olan ateşli bir kız var. Başkalarıyla yatarak babasını cezalandıran bir kız var. 2 bardak tekilayla tepene çıkabilecek bir kız var.
Но потом я понял, что не смогу попросить её быть моей девушкой, ведь она думает, что у меня уже есть девушка.
Ondan, kız arkadaşım olmasını isteyemiyorum çünkü zaten bir kız arkadaşım var sanıyor.
У меня есть девушка, она такая красивая, что у вас дух захватит.
Hayır. Öyle güzel bir kız arkadaşım var ki nefesini kesecek.
У меня есть девушка, так что я об этом не думаю.
Bir sevgilim var yani pek düşünmedim.
А что, если у меня есть девушка?
Ya bir kız arkadaşım varsa?
У меня есть свидетель, Кортни, утверждающий, что на крыше была другая девушка.
Terasta başka bir kızın olduğunu söyleyen bir tanığım var Courtney.
я счастливчик прихожу домой, а здесь девушка мечты а я счастливица что у меня есть такой муж, как... ты.
Ben çok şanslıyım ki eve gelince böyle bir fantazi buluyorum. Ben de senin gibi bir kocam olduğu için şanslıyım.
Вообще-то я еще не упоминал при родителях или сестре о том, что у меня есть... девушка.
Henüz anne babama ya da kız kardeşime bir ilişkide olduğumu söylemedim. - Bir aydan fazla süredir birlikteyiz.
Твоя мама очень настойчивая, и тем более, я не мог ей сказать, что у меня уже есть девушка.
Şey, annen bayağı bir ısrarcıydı ve ben de ona biriyle görüştüğümü söyleyemedim.
Моя девушка работает в Нью-Йорке, так что у меня там есть несколько контактов.
Kız arkadaşım New York'ta çalışıyor, orada bağlantılarım var.
Послушай, если бы кто-то, с кем я сплю и о ком забочусь сказал бы мне что у него есть девушка, и она в коме заключенная в совершенно секретной лаборатории, которой управляет общество супер-гуманоидов, называемых Фейри я бы подумала, что меня отшивают.
Bak, eğer benim yattığım ve umursadığım birisi Fae adlı insanüstü varlıklar tarafından yönetilen gizli bir tesiste, komada olan bir kız arkadaşı olduğunu söyleseydi bunun yalan olduğunu düşünürdüm.
У меня есть шанс построить небоскреб в лучшем городе на Земле и кто та что ведет атаку убивающую эту мечту? Моя девушка! Стоп, стоп, стоп
Dünyanın en güzel şehrine bir gökdelen yapabilme fırsatım varken bu hayalimi baltalayanların başında kim geliyor acaba?
Нет, нет, нет, у меня есть девушка, потому что я на что-то способен.
Hayır hayır hayır sevgilim var çünkü oyunum var!
Стоп, стоп, стоп. У меня есть девушка. Что?
- Dur bakalım, benim bir kız arkadaşım var.
У меня есть авторитетный источник - моя бывшая девушка-модель и практикующий гинеколог-лесбиянка так что я точно знаю, что делаю, проблема должна быть в тебе.
Model olan eski kız arkadaşıma ve lezbiyen bir jinekologa güveniyorum da söylüyorum. Ben ne yaptığımı tam olarak biliyorum. Yani sorun sende olsa gerek.
Ну что, ты все еще думаешь, Что у меня есть тайная девушка?
Hala gizli bir kız arkadaşım olduğunu mu sanıyorsun?
- Соврал, что в Итапире у меня есть девушка.
- Itapira'da sevgilim var yalanını uydurdum.
Я лесбиянка, у которой есть девушка, что делает меня гипоаллергенной.
Ben ise sevgilisi olan bir lezbiyenim, bu da beni ultrahassas yapıyor.