English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что у него есть пистолет

Что у него есть пистолет translate Turkish

25 parallel translation
У него был такой взгляд, и я знал, что у него есть пистолет.
Yüzündeki o ifade... Ve silahı olduğunu biliyordum.
- Что у него есть пистолет... - Нет.
- Silahı filan vardır diyorsun.
Вы знали, что у него есть пистолет?
Silahlı olduğunu biliyor musunuz?
И мы знаем, что у него есть пистолет, потому что он остановил ограбление.
Ve silah taşımasının tek sebebi ise soygunu durdurmak için kullanmış olması.
- А это очевидно, что у него есть пистолет?
- Silahı olduğu da aşikâr mı?
Единственное, что мы о нем знаем, что у него есть пистолет и он любит его использовать.
Bu herif hakkında bildiğimiz tek şey var, o da, silahı tabancası olduğu ve onu kullanmayı sevdiği.
Я даже не знал, что у него есть пистолет.
Silahı olduğunu bile bilmiyordum.
Он наблюдает за сенатором. Я думаю, что у него есть пистолет.
Sanırım silahı var.
Потом он сказал, что у него есть пистолет.
Sonra Jorge bana silahlı olduğunu söyledi.
Полицейским, загнавшим его в переулок, показалось, что у него есть пистолет, и они его застрелили.
Polis onu köşeye sıkıştırdı. Silahı olduğunu sandılar ve onu vurdular.
Вы знали, что у него есть пистолет?
- Silahı olduğunu biliyor muydunuz?
Белинда сказала, что у него есть пистолет, и если он узнает о нас...
Belinda silahı olduğunu söyledi, bizi öğrenirse...
Постоянно создавал проблемы. Он был охранником, и я не сомневаюсь, что у него есть пистолет.
Sürekli sorun çıkarıyordu, bir güvenlik görevlisiydi yani silahı olduğunu biliyorum.
Помни, что у него еще есть пистолет.
Unutmayın, hala silahı var.
- У него, что, есть пистолет?
- Silahı mı var onun?
Он сказал, что показать не может, но у него есть пистолет.
Bana gösteremeyeceğini ama üstünde silah olduğunu söyledi.
Я подумал : Что если у него есть пистолет? Мужик, я был напуган.
Sonradan düşündüm, ya silahı olsaydı?
Я знаю, что у него здесь где-то есть пистолет
Senin bir silahın var biliyorum.
Смысл всего этого в том, что у нас есть ваша голубая пуля и пистолет, из которого как мы знаем вы в него стреляли.
Pekâlâ, aklım karıştı. Buradaki asıl nokta şu ki : Onun süslü, mavi bir mermi tarafından vurulduğunu biliyoruz ve onu sen vurdun.
Он сказал, что у него был пистолет, но кроме этой явки и видео у нас ещё есть дело.
Silahı fırlatıp attığını söylüyor, ama itiraf ve video sayesinde, davayı aldık.
Угу, у него к тому же пропал пистолет, то есть если мы сможем доказать что он знал об отношениях Эшли и Шона, это и будет мотив
Ayrıca kayıp bir silahı varmış. Eğer Ashley'le Sean'ın ilişkisini öğrendiğini kanıtlarsak cinayet için sebebi olduğunu da kanıtlarız. Bingo.
Я не знал... что у него есть другой пистолет.
Bilmiyordum. ; Başka bir silahı daha varmış.
Если у него еще есть доступ к принтеру Вам не кажется, что он сделал бы себе другой пистолет, чтобы убить Джина, хмм?
Eğer yazıcı hâlâ elinde olsaydı, sence de Ginn'i öldürmek için yeni bir silah yapmaz mıydı?
- Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура.
Bir kurşun ve bir silah var, Evet, ben var ama onu kovmak için bir yol var namlu çünkü bir karşılaştırma yapmak için bir muz kabuğu gibi bölünür.
Буча убили первым, однако сообразив заранее, что у него есть свой пистолет.
İlk önce Butch'ı vurdunuz ama daha önce onun da bir silahı olduğunu fark ettiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]