English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что это вы здесь делаете

Что это вы здесь делаете translate Turkish

45 parallel translation
Что это вы здесь делаете? - Это ради подписи.
- Siz ne yapıyorsunuz böyle?
Я спрашиваю, а что это вы здесь делаете?
"Siz ikiniz ne yapıyorsunuz" diye sordum.
Что это вы здесь делаете?
Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz?
А что это вы здесь делаете?
Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?
Что это вы здесь делаете? Привет!
Siz burada ne yapıyorsunuz?
Ребята, что это вы здесь делаете?
Siz ne yapıyorsunuz orada?
- Что это вы здесь делаете?
- Burada ne yapıyorsunuz? - Tanrım.
Типа, "что это вы здесь делаете".
"Acaba ne yapıyorlar?" demiştim.
- Что это вы здесь делаете?
- Siz ne yapıyorsunuz? - Adamım!
Что это вы здесь делаете?
Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?
А что это вы здесь делаете, кроме спрей-краски трафареты на стенах?
Peki ya sizin okul duvarlarına yaptığınız boyacılığa ne demeli?
Что это вы здесь делаете?
Orda ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Что это вы здесь делаете?
- Ne yapıyorsunuz?
Капитан, что это вы здесь делаете?
Başkomiserim, burada ne arıyorsunuz?
Что это вы здесь делаете?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Это вы что здесь делаете?
- Burada ne işiniz var?
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Burada ne işiniz olduğunu açıklamak ister misiniz?
Это неслыханно! - Что вы здесь делаете?
Hemen çıkın evimden.
Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали... Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
Bize toplumdan bahsediyorsunuz. ama toplantılarda söylediklerimize hiç aldırmıyorsunuz.
Что вы делаете здесь в это время?
Bu saate burada ne arıyorsun?
Мисс, а вы что здесь делаете? Вы тоже этой дорогой ходите?
Bayan, siz de mi o yöne gidiyorsunuz?
Это вы! Ой, а что вы здесь делаете?
Bayım, burada ne yapıyorsunuz?
А вы что здесь делаете? Это место преступления, сэр.
Burası halen bir cinayet mahali efendim ve siz ikinizin buraya geri dönmemeniz gerekirdi.
И никто не спрашивает пропуска, никто не скажет, "Что вы здесь делаете?" Это... потрясающе...
Kimse kimlik falan sormuyor kimse "Burada ne yapıyorsun?" Diye sormuyor. Bu bir masal gibi...
Это наша планета и я требую объяснения того, что вы здесь делаете.
Bu bizim gezegenimiz ve size burada ne yaptığınızı sormak istiyorum.
Смотрите, хорошо, моя профилирующая специальность - финансы. Это действительно не моя скорость Так, что Вы делаете здесь?
Bakın ben finans okuyorum.
Доктор Лайтман, что вы делаете здесь в это время?
Dr. Lightman, bu saatte burada ne işiniz var?
Сначала да, вы права, они не признавали государство Израиль Но сейчас все признают Израиль но из-за того, что вы делаете здесь, они страдают на этой земле..
Evet, Önceden İsrail devletini tanımıyorlardı ama artık herkes İsrail devletini tanıyor sadece sizi yaptıklarınız yüzünden, bu topraklardakiler acı çekiyor.
Простите, сэр, но ораторское искуство никогда не было моей сильной стороной и, кажется, никого здесь не беспкоит то, как я изьясняюсь поэтому у меня есть чувство, что вы делаете это специально, что бы я чувствовал себя плохо,
Afedersiniz efendim, hitabet benim bir özelliğim değil ve bu da burada kimseyi rahatsız ediyor gibi görünmüyor ; yani sırf beni kötü hissettirmek için böyle davrandığınız hissiyatına kapılıyorum.
Это вы что здесь делаете?
Sen ne yapıyorsun.
Вы только взгляните на это фото. Что Вы здесь делаете?
Şu resme bakar mısın...
Что это вы здесь делаете?
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz?
И что это вы двое здесь делаете?
Burada ne işiniz var?
Это не имеет смысла, что вы сижу здесь делаете это в течение всего дня!
Gün boyu burada oturup bunlarla uğraşman bunları anlaşılır yapmıyor!
Все что вы здесь делаете ребята, это тренируетесь?
Burada tek yaptığınız şey egzersiz yapmak mı?
Я не знаю, что это такое вы делаете здесь, но точно не хочу принимать в этом участия.
Burada ne arıyorsun bilmiyorum ama bir parçası olmak istemiyorum.
Но здесь, в этой лаборатории, вы каждый день делаете что-то совершенно новое.
Ama burada, bu laboratuvarda her gün yaptığınız, yepyeni bir şey.
Надеюсь, это сработает. А вы что здесь делаете?
Umarım bu işe yarar.
То, что вы делаете здесь - это просто потрясающе.
Burada yaptığınız inanılmaz bir şeye benziyor.
И мне особенно понравилось, как ты умудрился не впутать ее во все это. Что вы здесь делаете?
Özellikle onu karıştırmadığın kısım harika.
- Что вы здесь делаете? - Боюсь, что это выше ваших полномочий, детектив.
- Korkarım bu senin boyunu aşar Dedektif.
Что вы делаете здесь, с этой свадьбой? .
Burada yaptığınız düğün var ya.
Я здесь живу, а то, что вы делаете, это совершенно незаконно я так понимаю, вы листали дело Kelo vs.
Mülklerimizi yasadışı şekilde arayarak ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Kelo - New London davasına bakacak olursanız, yargıtayın kararı...
А вы что здесь делаете? вы - владелец этой шарашки. шериф.
Affedersiniz şerif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]