English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что это у тебя там

Что это у тебя там translate Turkish

97 parallel translation
- Что это у тебя там?
- Elindeki ne?
Послушай, что это у тебя там?
Hey, bu da ne böyle?
Боже, что это у тебя там?
Tanrım, nelere kadirsin.
Что это у тебя там?
- Nedir o?
- Что это у тебя там?
- Bunlar ne?
- Что это у тебя там?
Onun içinde ne var? Ne?
А что это у тебя там?
Oranda ne var?
Что это у тебя там, Реран?
Ne varmis bakalim burada, Rerun?
А что это у тебя там торчит?
Şuna ne diyorsun, karnındaki şey?
Ладно, а что это у тебя там?
Her neyse, şurdaki ne?
Что это у тебя там?
Arkanda ne var?
Что это у тебя там?
Elinde ne var?
Что это у тебя там?
Bu ne?
Что это у тебя там в коробке, Дак?
- O kutuda ne var Duck?
Ой ой, чувак, а что это у тебя там?
Ahbap, buranda ufak bir şey var.
Что это у тебя там?
Ne var çantanda?
Эй, Файл, что это там свисает у тебя на рубашке?
File, gömleğinden sarkan şey ne öyle?
А это что там у тебя, сидушки для стульев?
Şuradakiler ne, koltuk örtüsü mü?
Так, что там у тебя с этой киской Кони Полермо?
Connie Palermo fıstığıyla aranızda ne var?
О, Господи! Что это у тебя там?
Tanrım, bu da ne böyle?
Матильда, я рад, что у тебя перестал болеть живот. Но я не думаю, что это чего-то там значит.
Mathilda, artık karnının ağrımadığına sevindim... ama bunun bir anlama geldiğini sanmıyorum.
Что это там у тебя?
O ne elindeki?
Что это там у тебя?
- Selam. - Selam Pheebs. Neler var orada?
Найлс, что это там у тебя на щеке?
- Niles, yanağındaki ne?
Что это там у тебя?
Yanına ne aldın?
- Это что там у тебя, наркотики?
- Bu uyuşturucu, değil mi?
Луи, что это там у тебя?
Louie, oradaki ne öyle?
Кстати, можешь оставить эти штаны себе. Что это там у тебя?
- Bu arada, pantolon sende kalabilir.
Думаю, вам нужно это увидеть, сэр. И что у тебя там?
- Bunları görmelisiniz efendim.
Фиона, мне надо с тобой поговорить так говори нет, нормально поговорить, наедине нет, это - круг истины что бы у тебя там ни было, можешь сказать при всех ладно.
- Fiona, seninle konuşmalıyım. - Git burdan. Hayır, biliyosun, esaslı bir şekilde konuşmalıyım özel olarak.
Тпру, я не убегаю и я не знаю, что там у тебя в голове, но я делал это не для того, чтоб доказать, что ты особенная или что-то в этом роде
Hey, ben kaçmıyorum. Ve kafandan neler geçtiğini de bilmiyorum ama bunu sana bir şeyler kanıtlamak için yapmadım.
- У тебя там микроволновки случайно нет? А что это там?
Bir tek mikrodalga fırını eksik.
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. У тебя никогда не было чувства...
Dünyadaki en kötü şey, yaşamakta olduğun anın tanımlanmış olması ve bunun ikinci ya da üçüncü sefer olması, ya da her neyse.
А что это у тебя в руках? Вон там нашел.
Muhtemelen bir bebek.
Что это там у тебя?
O içindeki nedir?
Это количество амфетамина будет само по себе опасным, не считая уже того, что, чёрт возьми, у тебя там еще намешано.
Tek başına amfetamin miktarı bile tehlikeli olabilir... Bundan başka elinde ne varsa.
- Что это, это свечка у тебя там?
- Ne-Ne orada bir mum mu var?
Это не имеет значения чувак, люди должны знать, что у тебя там все в порядке.
Erkek olması önemli değil, insanlar bilmeli : Bu senin doğuştan yeteneğin.
- А что это у тебя на пальце там?
- Parmağındaki ne acaba?
Что это там у тебя?
- Elindeki nedir?
- Что это там у тебя?
Hangi parfümü kullanıyorsun?
- Что это? Что у тебя там?
O elindeki nedir?
То, что у тебя там что-то зарастает... Это просто ерунда.
Orada duran şey, sadece bir "şey" işte.
Что это там у тебя?
O da ne?
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, o kasedi alman gerekiyor. Masana yatıracağın adamın Üçlemeci olduğundan emin olmalısın. Hâlâ zaman var.
Этот человек там, это то что у тебя есть.
Oradaki adam, sahip olduğun tek şey.
Так слушай, у тебя явно в семье проблемы. Но что бы там ни было. Это детство.
Görünüyor ki ailevi problemlerin var ama çok da önemli değil.
Это как если у тебя есть заживающая ранка, которую нельзя сдирать, Но ты просто не можешь удержаться, потому что тебе нужно знать, Что там, под этой гнойной корочкой.
Bu aynı koparmaman gereken bir yara kabuğun olduğu zaman koparmadan duramayıp, altındaki iltihaplı dağınıklığı bilmek istediğin için koparman gibi.
О, кстати, то, что у тебя там происходит с Кэлли, Это не мое дело.
Bu arada Callie'yle aranda olanlar beni hiç ilgilendirmez.
У тебя там что-то из шеи торчит. Я знаю, это Алистер.
Arkandan çıkan şu tuhaf şey nedir?
Не знаю. Эй, что это там у тебя за ушком?
Kulağının arkasındaki şey de ne öyle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]