Чтож translate Turkish
1,595 parallel translation
Чтож, я не вижу чтоб это была Часть ваших обязанностей.
Bu, işinizin hangi kısmında var anlamıyorum.
Ну чтож, если мы подведем все под "Свой взгляд на вещи", то компания может клюнуть на это.
Evet bunu yeni bir politika olarak lanse edersek... şirket bunu değiştirecektir.
Ну чтож, надеюсь в этой компании печатают памятки не ее лучшие умы.
Şirketin süper zeki politikalarını devam ettirmemesi... nereden baksan iyi bir haber.
Чтож, спасибо вам за чек.
Çek için teşekkürler.
Чтож, ты не впервые замахнулся на идеальную неделю.
Bu Kusursuz Hafta'ya yaklaştığın ilk zaman değildi.
Чтож когда я разберусь с ISIS вы не получите контракт даже на предоплаченный мобильный телефон!
ISIS'le işim bitti. Ön ödemeli cep telefonları için bile kontrat alamayacaksınız.
Чтож, если Вы забераете его в тюрьму, Вы должны забрать и меня!
Pekala, onu hapse atmak istiyorsanız, beni de atmanız gerek!
Чтож, ребята, вы ведете себя довольно вежливо для разведенной пары.
Boşanmış olmanıza rağmen oldukça medenisiniz.
Чтож, многие добрые люди могут помнить... каким я был озлобленным человеком, грешным человеком.
Pekâlâ, sizi iyi insanların da hatırlayacağı üzere ben nefret dolu bir adamdım, ve günahkar birisiydim.
Чтож, думаю, тогда теперь у нас настоящая проблема, да, голубушка?
O zaman, ciddi bir problemimiz var demektir, değil mi, tatlım?
Да чтож вы все помешались то на этой странице?
Editörler övgü almazlar.
Чтож, хочешь верь, хочешь нет, Я сделал то, что сделал, потому что ты обобрала компанию до нитки.
İnan ya da inanma bu yaptıklarımın sebebi senin şirketi sömürmendi.
Чтож... по крайней мере не в этом месяце.
Şey en azından bu aylık değil.
Хм.. Чтож, все равно.
Tamam neyse.
Чтож, проще говоря, мы здесь, чтобы подлатать ваш бюджет.
Eh, basitçe bütçenizi düzeltmek için buradayız.
Чтож, все, спасибо.
Pekala neyse, teşekkürler.
Ну, чтож, спасибо. Какая песня играла на вашей церемонии присяги?
Hani şu seremoninde çalan şarkı neydi?
Чтож, вот и все!
Bütün tanıdığım adamlar bunlar.
Чтож, если повезет, здание будет пустовать месяцами.
Eğer şansımız varsa bina aylar boyunca kapalı kalacak.
Чтож, я все же думаю, что да.
Bence var.
Чтож, рада, что ты в порядке.
İyi olduğuna sevindim.
Чтож, я могла бы сказать "Увидимся завтра", но...
Yarın görüşürüz derdim ama..
Чтож, могу ли я сказать, что вы один из моих кумиров?
O zaman ben de size kahramanlarımdan biri olduğunuzu söyleyeyim.
Мистер Дюк если хотите попрощаться с нами, чтож, до свидания.
Duke Bey gitmek istiyorsanız lütfen gidin.
Чтож, тогда я предчувствую неловкую ситуацию когда ты вернешься домой.
O zaman eve gittiğinde garip bir durum olacağını seziyorum.
Чтож, кто-то неверно вас информировал.
- Sana yanlış istihbarat vermişler.
Чтож, видимо мы - противоположности.
Biz tam zıtmışız.
Чтож, испытательный срок до 10 вечера 15 числа этого месяца.
Duruşma bu ayın 15'inde saat 10'da.
Чтож, спасибо за это.
ll y a quelqu'un pour chacun. ( Fransızca )
Чтож, мне надо поговорить с тобой!
Peki, Seninle konusmak istiyorum!
Чтож...
Peki...
Чтож, это не такая большая проблема, да чувак?
Ortak, çok büyük bir problem değil, dimi?
Чтож, наш ребенок должен быть девочкой.
Ama bizim çocuğumuzun bir kız olması gerekir.
Чтож, тогда скажите кто может это сделать
O zaman bize nasıl çıkacağımızı anlatın.
Чтож, тебе стоит знать, что я не все время играла.
Bilmelisin ki her yaptığım rol değildi.
Чтож, они не дали мне особого выбора
Bana fazla şans tanımadılar.
Чтож, все это должно было попасть в тело.
Tüm bu malzeme vücuda alınmalıdır.
Чтож, просто отлично, Лоис, просто отлично.
İşte bu kötü oldu, Lois.
Чтож, рада, что ты сохранила все в секрете, Беки.
Bu olayı sessiz tutmaya karar verdiğine sevindim, Becky.
Чтож в следующий раз изучу подноготную.
Bir dahaki sefere iyi araştırırım.
Чтож, Шармейн, ты определённо попала в историю.
Başına iş açmışsın, Charmaine. Hazır gelmişken bir şey soracağım.
Чтож, Вы знаете, здание управляется арендной платой. Знаете, вы могли бы просто выгнать его и заселить вашего нового двойного арендатора
Biliyorsun ki bina kira denetimli onu dışarı atıp iki mislini ödemesini sağlayabilirdin.
Ладно, чтож, Я собираюсь упаковать их и я пойду вперед и отправить к вам и... Вы повесил трубку, не так ли?
Tamam, ben şimdi bunların hepsini güvenli bir yere koyup sana göndereceğim ama sen yüzüme kapadın, öyle değil mi?
Чтож, это всё, я полагаю.
O halde, hepsi bu.
Чтож, Бреннан отправляется в Индонезию с Дейзи.
Brennan, Daisy ile beraber Endonezya'ya gidiyor.
Чтож, всё меняется, да?
Her şey değişiyor, ha? - Evet.
Не для такой красотки, как ты! Чтож, впервые я сижу на акуле.
Bir köpek balığının üzerine ilk defa oturuyorum. Benim değil, bir keresinde gerçek bir tanesine oturmuştum.
Чтож, посмотрим :
İşe yaramaz, işe yaramaz, benim repliğim.
Чтож, пойду приготовлю завтрак.
Kahvaltı hazırlayayım.
Чтож, рада за тебя.
Aferin.
Чтож, Макс... покушаем печеньки?
Kurabiyemizi bölüşelim mi?