Чтоль translate Turkish
37 parallel translation
Этот чтоль? - Ну.
- Parayı onamı vereceksin.
, ну чего, давай, чтоль, сначала.
Şunu baştan alalım.
Вань, ты чтоль?
Vanya, sen misin?
- Ну что, всё чтоль?
Ee? Bitti mi?
Э, нездешний чтоль?
Hey, buradan değil misin, ne?
В смысле, ты... Ты в детстве головой чтоль стукнулся?
Yani... çocukken yapıştırıcı falan mı koklardın sen?
Не догоняешь, чтоль?
Açık açık söyletecek misin bana?
Боже, это же твоя собственная жена, нельзя чтоль ей просто засадить?
O kadın senin karın yahu. Başkası için hazırlık yapsana.
Надо ему подарок подарить чтоль.
Ona bir hediye almalıyım.
- Кладбищенский парень, чтоль?
- Mezarlıktaki adam?
Ты, бля, даун, чтоль?
Geri zekalı mısın sen?
Серьезно чтоль?
Ciddi mi bunlar? !
Так ты, Питтерсен, гоморыба чтоль?
Nesin sen, Peterson? İbne mi?
Вы не видите чтоль, он говорит нам только то, что они хотят, чтобы мы услышали?
Anlamıyor musunuz? Bize duymamızı istedikleri şeyleri söylüyor.
Да ты шутишь чтоль?
- Bırakın da konuşsun. - Kafa mı buluyorsun?
Я его спросил : "Ты чё, в лото чтоль выиграл?"
"Loto'yu mu tutturdun?" diye sordum.
Так мы, выходит, друзья теперь с тобой, чтоль?
Ne, arkadaş mıyız şimdi?
Что вы тута, шлюшки чтоль?
Şimdi de kadın mı oldunuz?
- Это его партнер, чтоль?
Onun ortağı mı?
Этот прыщ у Бога на заднице чтоль?
Efendisinin kıçında gezen şu sivilceli çocuk mu?
Правда чтоль?
Öyle mi?
А ты девочка чтоль?
Sen viskici bir kız mısın?
Что, билетершей чтоль? - Нет.
- Kapıda bilet mi topluyorsun?
За себя чтоль не отвечаешь больше?
Artık kendi ayaklarının üstünde duramıyor musun?
Я тебе че звоню, новостью чтоль поделиться?
Sadece sohbet için çağırmıyorum.
Что я, пострелять чтоль не могу? В свой день рождения?
Doğum günümde canımın istediğini vuramaz mıyım?
А я чё? Не человек чтоль?
Benim içkim nerde?
- Это ты чтоль человек?
- Sen kendine insan mı diyorsun?
Не, ну я бы куда нибудь сразу... В Америку чтоль...
Ben olsam hiç durmaz Amerika'ya kaçardım.
Чё, пил чтоль вчера?
Zor geceydi, ha?
Чаровница чтоль?
Öyleyse büyücü müsün?
Что, кротолюди, чтоль?
Ne saklanıyor? Köstebek insanlar mı?
Обама чтоль?
Obama mı?
Это знак чтоль какой? "Держитесь подальше" или типа того.
Bu, bir tür işaret falan mı? "Girilmez" gibisinden.
ты мебель чтоль какую заказал?
- Mobilya falan mı sipariş ettin?
Так чтоль?
Öyle mi?
Так ее дома чтоль нет?
Evde değil mi?