English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чудила

Чудила translate Turkish

80 parallel translation
Выбил все дерьмо из 10-ти копов, и при этом мне пришлось поменять всю стратегию боя! - Эй, чудила!
On polisi gebertene dek dövdüm, sonra stratejimi değiştirmem gerekti.
Чудила.
Üşütük şey!
Чудила!
Üşütük!
Чудила прав.
Üşütük haklı.
Гамп и я, Рыжий Том и Чудила.
Gump'la ben. Esmer Tom'la Üşütük.
Я всегда знал, что ты любишь путешествовать, Чудила.
- Başarabileceğini daima biliyordum Üşütük.
Чудила! Чудила, Проснись!
Üşütük, Üşütük uyan!
Просыпайся, Чудила, Просыпайся!
Uyan, Üşütük, uyan!
Чудила, какого хрена ты не взорвал мину?
- Kahrolası aptal, mayınını patlatmadı.
Поднимайся! Иди сюда, чудила!
Buraya gel, pislik.
Этот чудила знает, что я имею в виду.
Bu göt herif ne dediğimi biliyor.
Потом поговорим. Понял, чудила?
Ondan sonra konuşuruz, tamam mı serseri?
Хватай себя сама, чудила.
Git sen kendini ele geçir, manyak.
Чудила.
Serseri.
Послушай меня, ты старый чудила.
Dinle beni, seni yaşlı kaçık.
- Чудила, как понял?
Beni duyuyor musun Oddball?
Да, чудила.
Evet. Ahmak herif.
Чудила по имени Фарнум.
Farnum adında komik biri.
Это мой чудила брат, а это я.
Bu kardeşim, ve bu da ben.
Эй, кажется, он - чудила.
Pek de meymenetsizmiş.
Все ради чего мы работали- - ты хочешь чтобы все разрушил какой-то чудила, как этот парень?
Uğruna çalıştığımız her şeyi... hepsinin bu herif gibi bir solucan tarafından mahvedilmesini ister misin?
Можешь у меня за спиной не говорить. Я здесь, чудила.
Arkamdan konuşmayı kesebilirsin, ben buradayım şekerim.
Чудила, а мы можем как-нибудь попасть на шоу Коры?
Çatlak, Cora şova gitmemizin bir yolu var mı?
- Да, чудила.
- Evet, çatlak.
Это она, чудила, твоя песня.
İşte bu, çatlak, senin şarkın.
Какой чудила хочет гулять по лабиринту из сена?
Nasıl bir manyak bir saman labirentinde dolaşmak ister ki?
Ты так же чудила, когда мы были вместе?
Biz beraberken, başka erkeklerle görüştün mü?
Рада тебя видеть, чудила!
- Seni görmek harika, seni büyük ucube!
Твоя сестрица чудила на букву М...
Kız kardeşin bir kaçık.
Чудила...
* O bir süper kaçık
Чудила...
* Süper kaçık
Чудила...
* O süper kaçık
Чудила в квадрате...
* Süper kaçık, süper kaçık
Тут чудила из Сирии?
şu Suriye'deki adam.
Ну я чудила. Алан... Джером...
Alan Jerome Harper.
Чудила, ещё чуток - и я ослепну от твоей солнечной улыбки.
Kanka, gülümsemen öyle bir parlıyor ki ; gözlerimi bile açamıyorum.
Сам дыши, ебаный чудила.
Asıl sen nefes al, amına koyduğumun salağı!
- Я не собираюсь идти с тобой, чудила!
Seni almıyorum sersem.
Этот вот - чудила, который его представил бригаде.
Bu lavukta onu çeteyle tanıştıran adam.
- А? - Руки, чудила.
- Siktiğimin hıyarı!
И на каждой из них какой-то чудила читает одну из этих пяти книг.
Her birinde beş kitaptan birisini okuyan garip tipli aynı kişi var.
Один чудила смастерил бонг из дыхательной трубки.
Serserinin teki kiraladığı şnorkeli ot çekmek için kullanmaya çalışıyor.
Хорошо, чудила.
Pekala, çatlak.
Чудила!
- Lavuk.
Чудила.
Üşütük!
Слушай меня, чудила сраный.
Beni dinle soytarı.
А, это тот чудила.
Evet, ucube olan.
Да иди ты, чудила.
- Hadi ordan.
Вот чудила!
Ucubeye bak!
Ой, ой, ой, ой! Боже мой, Чудила!
Aman Tanrı'm, fırlama!
Ты сдох, чудила.
Öldün, mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]