English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чудная

Чудная translate Turkish

178 parallel translation
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
L.A'in havası harikadır. Neden geri geldin?
Ты такая чудная девушка, Ребекка.
Sen çok tatlı bir kızsın Rebecca.
Какая чудная страна.
- Gider misiniz? Ne güzel bir memleket burası.
Я уверен, что моя чудная комната... порадует ваш изощренный вкус.
Eminim güzel odam... sanatçı duyarlılığınıza hitap edecektir.
Но ведь это такая чудная ночь, чтобы поводить машину.
Ama bu gece gezmek için çok güzel bir hava var.
Какая чудная клубника.
Ne kadar güzel çilekler.
Прекрасная, чудная молодая жена.
Fakir çocuk. Zengin...
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Her erkeğin isteyeceği bir kadın. Her erkeğin sahip olması gereken bir kadın!
Любуетесь пейзажем? Чудная ночь!
Manzaraya hayranlıkla mı bakıyorsunuz?
Мадам Жибер чудная женщина, мой командир.
Bayan Gerber çok güzel bir kadın, Başçavuşum.
Чудная погода для жареных каштанов.
Buranın havası biraz nane.
Погода чудная для этого времени года, да?
Hava bu mevsime göre oldukça güzel değil mi?
Чудная девушка.
O harika bir kız. Bazen.
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка. И, можешь на меня сердиться, моя спасительница.
Güzel çekici, nüktedan, zarif, mükemmel ev sahibesi ve bunun için benden nefret edeceksin bir bakıma kurtarıcımsın.
Чудная - не то слово.
Ne kadar tuhaf bir kadınsın!
Эге, какая чудная работка.
Hey, harika bir şey.
- Какая чудная, чудная комнатка.
- Ne kadar güzel bir oda. - Öyle mi?
Чудная старушка.
Harika bir kadındı.
- Ты кота моего лучше корми. - Спасибо. Чудная.
Teşekkür ederim, çok güzeller.
Спасибо за письмо. Ты чудная. "
Çok tatlı bir insana benziyorsun.
Чудная ночь сегодня.
Bunu yapmak için harika bir gece.
В журнале "Космо" есть чудная статья : "Все мужчины свиньи", непременно ее прочитай!
Cosmo'da bir makale vardı - "Neden tüm erkekler domuz".
И эта чудная тонкая талия.
- Ne kadar ince bir bel.
Милая улыбка, чудная прическа... большая голова, большая, большая, большущая!
Büyük kafa, büyük kafa, büyük kafa.
Какая чудная квартира.
Ne güzel bir ev. - Teşekkürler.
Бет, ты помнишь Марту? Она чудная няня.
Beth, Martha'yı hatırlıyorsundur, bebek bakıcısı.
- Какая чудная ночь...
Çok güzel bir gece.
Чудная старушка.
- Sevimli ihtiyar.
Чудная идея, Джо.
Çok güzel bir fikir Jo.
Да, она такая чудная... Сахар?
O garip bir...
Не могу понять, почему у меня такая чудная голова сегодня.
Neden bilmiyorum, bugün aklım karmakarışık.
- Чудная.
- Ucube.
Еще одна чудная вечеринка.
Bir başka muhteşem parti.
О! Ты что тут делаешь, моя чудная малышка?
Burada ne arıyorsun, meraklı yumurcak?
Пичис такая чудная девочка.
Peaches öyle iyi bir kız ki.
На вас чудная брошь, мисс.
Çok güzel bir broşunuz var hanımefendi.
Она чудная наставница. - Но у неё нет никаких полномочий.
Mükemmel bir akıl hocası olmasına rağmen bu gibi durumlarda yetkisi yoktur.
И на втором этаже будет такая чудная детская.
Ve üst kattan harika bir çocuk odası olur.
Но это чудная легенда.
Çok güzel bir efsanedir.
Удовольствие - чудная штука, верно?
Bu da hazzın tuhaf bir yanıdır işte.
Взгляните, сестра - моя чудная невестка, моя героическая жена, и две мои самые восхитительные любовницы.
Gördün mü, rahibe? Zarif üvey kızım, kahraman karım, ve en büyüleyici iki metresim.
Какая чудная вещь!
O ne güzel şey öyle.
Была чудная еда.
Güzel yemekti.
Чудная Бриджет!
Güzel Bridget!
Господи, чудная ты какая.
Çok garipsin.
Какая чудная.
Olağanüstü.
Чудная сказка.
- Harika bir öyküydü.
– Чудная история, мистер Диккенс. – О, спасибо.
- Güzel hikayeydi, Bay Dickens.
Немного чудная. Да.
Evet, biraz deli.
У тебя чудная холостяцкая квартира, с хорошим освещением, модными занавесками и со всеми остальными причиндалами латентного гомосексуалиста, а у меня даже нет комнаты.
Eşcinsel bir erkeğin evinde olan her türlü modernlik var. Ve artık benim bir odam bile yok.
Ты, как чудная птица.
Sen şu görkemli kuşsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]