Чужеземцы translate Turkish
18 parallel translation
Чужеземцы? Говорят, что тот, который умирает, - друг Тайри.
Ölmekte olan Tyree'nin arkadaşıymış, çok eskiden.
Чужеземцы среди нас, трое гостей. Одного из них зовут Маккой.
Aramızda yabancılar var, üç ziyaretçi, bir tanesi McCoy adlı olanı.
- Чужеземцы.
- Yabancılar
Чужеземцы рискуют своими жизнями, чтобы спасти наши.
Dışardan bir gemi, hayatlarımız için kendi hayatlarını riske atıyorlar.
- Это не просто чужеземцы.
- Onlar herhangi bir yabancı değiller.
Чужеземцы напали на мой дом.
Uzaylılar evime saldırdı.
Чужеземцы, их попечители, рассмеялись и сказали :
" Yabancılar ve onları koruyanlar güldüler ve dediler ki...
Во имя Аллаха благословенного и милосердного чужеземцы зарятся на наши богатства!
Merhametli Allahın adına yabancılar zenginliğimizi çalıyor!
Было предсказано, что чужеземцы приземлятся на мой берег.
Kehanete göre davetsiz misafirler sahilime ayak basacaklardı.
Выкладывайте, с чем пришли, чужеземцы.
Buraya geliş amacınızı belirtin. Yabancılar.
О, чужеземцы.
Ah, haole'lerden tabii.
Грязные чужеземцы!
Suratınıza tüküreceğim!
Чужеземцы запретили нам вести торговлю с китайцами как будто мы так не сможем вести торговлю с вами?
İşgalciler, Hanlarla alışverişimizi engelliyorlar. Ama sizinle alışveriş yapabiliriz değil mi?
Императору инков было интересно, что за странные чужеземцы, хотят видеть его.
İnka imparatoru, kendisiyle görüşmek isteyen bu yabancıları merak ediyordu.
Дотракийцы считают странным то, что чужеземцы стыдятся своей наготы.
Dothraklar, yabancıların çıplak vücutlarından utanmasını gülünç bulurdu.
Чужеземцы больше не будут для нас чужаками, оставленными в тени. вынужденными скитаться на задворках враждебного мира.
Artık uzaylı ziyaretçiler yabancı olmayacak gölgelerde saklanmayacak düşman olarak nitelendirilmeyecek ve dostane olmayan bir dünyada yaşamayacak.
- Чужеземцы в стойбище.
Birini Mugato ısırdı.
Мы не чужеземцы.
Uzaylılar deme!