English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чужими

Чужими translate Turkish

249 parallel translation
Мы стали чужими. - Я всегда буду с тобой, вместе мы...
Seni her zaman tanırım.
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. .. не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Ve buraya geldiklerinde, sizden bir kez daha, ne bir söz... ne bir hareket, ne de bakışla... misafirlerimizi rahatsız hissettirmemenizi isteyeceğim.
Он любит играть чужими жизнями.
Aşkını içinde yaşar.
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Hey Tanrım, birbirimizi tanıyamaz olduk, kurtar bizi!
Если всю жизнь живешь, как он, питаясь чужими объедками, то готов совершить любое безумство, лишь бы поймать за хвост удачу.
Sen de onun gibi yaşasaydın, hayatın boyunca sefalet çekseydin, belki senin de böyle bir fırsat önüne çıksaydı, hata yapabilirdin.
Я больше не буду заниматься чужими садами.
Bakım işini bırakıyorum.
Ты что, император, который распоряжается чужими мыслями и делами?
Tüm düşüncelerine hakim olabilen bir imparator değil misin sen?
с чужими женщинами.
Onlar bize ait değillerdi, ama onlara verdiklerimizden zevk aldılar.
Нет, конечно, ты бы предпочла чужими руками!
Hayır, salağı alırdın arabana.
Я тебе покажу, как чужими девками распоряжаться.
Başkasının kızını yönetmek ne demek, göstereceğim sana.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Çoğunuz yabacı yaşam formlarıyla karşılaştınız.
Там мы не будем чужими.
Orada yabancı sayılmayız.
И потом, ты говоришь чужими словами.
Haklısın, kendi adına konuşmuyorsun.
Мы были вне закона, чужими.
İkimiz kanun kaçağıydık. Yabancıydık.
Эти клетки - части нас, но какими чужими они кажутся.
Vücudumuzun bir parçası olan bu hücreler ne kadar garip gözüküyorlar.
Но ведь чужие люди так и остаются чужими.
"Ama bilirsiniz, yabancı her yerde yabancıdır."
Они не пьют, не интересуются чужими женами.
İçki içmezler, faiz istemezler ve başkalarının karılarını ayartmazlar.
Это не по правилам - швыряться чужими головами!
Bu kurallara aykırı Başkasının başını atamazsın!
Теперь тебе придется жить с чужими людьми.
Bundan böyle, başka insanlarla beraber yaşayacaksın.
Время шло, и мы всё реже и реже виделись с Тедди и Верном, пока в конце концов они не стали совсем чужими.
Aradan zaman geçtikçe, Teddy ve Vern'ü daha az görür olduk. Sonunda koridorlardaki pek çok isimsiz yüzün arasına karıştılar.
Моя жизнь была кошмаром, одержимым чужими прыщами и поиском гениальных решений чужих проблем. Я с ума сходил!
Diğer insanların aknelerini düşünerek, beynimi sivilcelerle doldurarak, bir kabusta yaşıyordum.
Ох, Дениэл-сан,... Ты говоришь чужими словами.
Bunlar senin sözlerine benzemiyor.
Мы все больше становились чужими.
Bir süredir uzaklaşıyorduk.
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков. Вот почему мне удалось утешиться сценарием.
Başkalarının hayatlarıyla oynayan fakirlerin, çoğu maddesel olan basit ihtiyaçlarına kayıtsız kalan zenginleri sergilemeye cesareti olan bir insan.
С чужими людьми приходится общаться.
Garip insanlarla uğraşman gerekiyor.
Ты использовал приворотное заклинание что бы управлять чужими сердцами и оргазмами.
Aşkı kullanarak onların kalplerini yönetiyor, ve onlara orgazmlar veriyorsun.
Давайте просто не будем чужими.
Benimle ilgilendiniz... Sadece tek şey istiyorum.
позвольте предложить Вам больше не пользоваться чужими документами.
Gelecekte kendi kimliğinize sahip çıkmanızı öneririm.
Во-первых, из-за вашего огромного опыта общения с чужими. Я в нем нуждаюсь.
Yabancı medeniyetler hususundaki engin tecrübelerine ihtiyacım var.
Но до сих пор мы никогда не были друг другу чужими.
Ama şu ana kadar birbirimize yabancı da olmadık.
Стрелять в бога - не шутки. Чужими руками спокойнее.
Bir tanrının ölmesini istiyorsan, bırak bu pis işi başka birisi yapsın.
Я бы не хотела оставлять Спенсера с чужими людьми.
Spencer'ı başkasıyla bırakmaya güvenemiyorum hâlâ.
Мы были загрязнены чужими идеями.
Dışarıdan gelen fikirlerin üzerimizdeki etkisi fazla büyük.
Мне просто не по силам сегодня разбираться с чужими проблемами.
Bugün başkalarının sorunlarıyla uğraşamam.
Вы вступаете в контакт с чужими видами без достаточного понимания их природы.
Başka türlerle karşılaştığınız da onların doğasını anlayışınız yetersiz.
За тысячи световых лет от дома, ориентируясь по чужими звёздам, пересекая пространства других народов, игнорируя их законы.
Evden binlerce ışık yılı uzakta, yabancı yıldızlarda gemiyle gezinme, diğer insanların uzayına izinsiz girme, kuralları önemsememe.
Я приношу разруху только когда пытаюсь разобраться с собственными проблемами. А с чужими я справляюсь лучше.
Hayır, başka insanların hayatlarıyla ilgili durumlarda bu kadar felaket olmuyorum.
Страшно было смотреть чужими глазами?
Bu sadece bir yanlış anlama. Başkasının gözü ile gördüğün için bunu istiyorsun.
Она ухаживает за чужими детьми.
Başkalarının çocuklarına bakar.
Постоянно бегал за чужими юбками.
Hep başka kadınların peşinden koştu.
B дeтствe я обнaружил, чтo облaдaю cпособнocтью упpaвлять чужими умaми.
Çocukken insanların zihnini kontrol edebildiğimi fark etmiştim.
Знаю, что у меня есть склонность связываться с чужими мужчинами.
Buraya gelmemen gerektiğini bilmeliydim.
Признай, мы стали чужими друг другу, и тебе со мной не так хорошо, как раньше.
Kabul et Del. Yollarımız ayrıldı ve sen de artık mutlu görünmüyorsun.
Зачем делиться своим горем с чужими?
Onu yabancılarla paylaşmak istemedi.
По утрам я просыпаюсь, смотрю на свою девочку и не могу понять, когда мы успели стать такими чужими.
Sabahları kalkıyorum, benim küçük kızıma bakıyorum ve ne zaman bu kadar yabancılaştığımızı düşünüyorum.
Он заблокирован в каком-то отсеке ангара, с двумя чужими кораблями.
İki yabancı gemi ile birlikte bir çeşit gemi hangarının içinde.
Парни, которых я знал, или погибли, или стали совсем чужими мне людьми.
Tanıdığım adamlar artık yoktu ya da hatırladığımdan farklıydı.
А может, она только и делает, что разбирается с чужими проблемами.
Hayır. Belki de diğerlerinin hayatlarındaki karmaşayı düzeltmek için çok uğraşıyordur.
Потому что мы двинемся дальше, повзрослеем, и через четыре года мы проснемся и будем друг для друга абсолютно чужими людьми.
Çünkü kendi yolumuza gideceğiz ve büyüyeceğiz. Dört yıl sonra uyanıp, birbirimize yabancı olduğumuzu fark edeceğiz.
Мы приходим чужими.
Yabancı insanlarla tanışıyoruz.
... я первый раз вижу себя чужими глазами.
Son derece boğucu bir ilişkiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]