English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чучела

Чучела translate Turkish

81 parallel translation
Немного повреждены чучела птиц, и в двери я обнаружил пулю.
Doldurulmuş kuşlar biraz yıprandı, kapıya da bir kurşun saplanmış.
А мозги для Чучела?
Ve Korkuluğun beyni?
Я бы могла построить их чучела рядами и колоннами, сколько их было!
Hepsinin içlerini samanla doldurup sıraya dizebilirdim!
Мое хобби - делать чучела.
Benim hobim ölü hayvan doldurmaktır.
Думаю, делал чучела птиц потому что, ненавижу вид чучел животных.
Sanırım artık sadece kuşları dolduracağım çünkü diğer yaratıkların doldurulduktan sonra ki görünüşlerinden hoşlanmıyorum.
Некоторые делают чучела даже собак и кошек. А я не могу.
Bazı insanlar kedi ve köpekleri bile dolduruyor, ama, uh, ben yapamam.
Думаю, что только птичьи чучела хороши.
Bence en güzel kuşlar dolduruluyor, çünkü...
Также безвредна, как эти чучела.
O içi doldurulmuş kuşlar kadar zararsız.
Дурацкие чучела из салфеток, едущие вдоль улиц.
Birkaç salak zombi sokaklarda tuvalet kağıdına bürünüp dolaşacak.
Наступил час печально-известного похода "во имя истинной веры" где для общественных развлечений, вероотступники и атеисты подвергались пыткам и сжигались на огне, словно чучела на ярмарке.
Toplu katliam saati gelmişti, yani, halkın eğlenmesi için, kafirlere işkence yapılan, karnaval gibi bir atmosfer.
У меня по улицам бродят четыре чучела.
Elimde, sokaklarda cirit atan dört tane yaratik var.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
Kaldirima serdigin yaratik kadar kötü görünüyorsun.
Там эти ужасные чучела.
Orada bir sürü ölü, doldurulmuş şey var.
Мелани была найдена с пакетом отмеченных законопроектов чучела в ее шорты.
İşaretli paranın bir kısmı Melanie'nin şortunda bulundu.
Там выставлены чучела додо. Давайте пройдем туда.
Bir sonraki salonda samandan bir yatak var.
Почему у этого чучела ведро на голове?
Neden bu aptalın kafasında kova var?
- Потому что вы, два чучела, разругались...
- Çünkü siz ara vermiştiniz...
Ну и чучела мы с тобой.
Kir içindeyiz..
И, прости меня, ты так горячо выглядишь, твои новые волосы сияют на свету горящего чучела того подонка.
Ve özür dilerim ama çok ateşli görünüyorsun, yeni sarı saçların ışıkta parlıyor bu yanan sapık oyuncağının ışığında
Чучела животных и коробка бумажных платков смогут сделать их работу.
Bir doldurulmuş hayvan ve bir kutu mendil, onların işini yapabilir.
Плюс мне нужно место на чердаке для моего чучела рыси.
Artı, tavan arasında kedi heykelim için bir odaya ihtiyacım var.
Водит людей охотиться и набивает чучела.
O buranın yerlisidir. Avlanacak insanları falan konuk eder.
Да.. всё идёт к Школьному Фестивалю посвященному сжиганию чучела
- Nereye varacağını, ben söyleyim, dostum. Harbor Lisesi Moral Maratonu Şenlik Ateşine.
Конечно это школьный фестиваль сожжения чучела!
Harbor Lisesi Moral Maratonu Şenlik Ateşi'nden daha iyi ne olabilir?
- Фестиваль сожжения чучела
- Şenlik ateşiyle ilgili.
Это было похоже на шквал чучела животных и ABBA записей.
Bu aynı, doldurulmuş hayvanlar ve Abba plaklarının, havada uçuştuğu bir dolu fırtınası gibiydi.
Если вы не против, что на вас будут охотиться, в вас будут стрелять чучела, опять же...
Peki. Avlanmak, hedef olmak, doldurulmak... -... sorun değilse...
Нынешним детям неинтересны восковые фигуры и чучела животных.
Zamane çocukları balmumu heykelleri veya dondurulmuş hayvanları pek umursamıyor.
Они всё ещё у того злобного чучела в маске, и я боюсь как бы он с ними чего не сделал
O hain maskeli adam onları ele geçirdi ve onlara yapabileceklerinden çok korkuyorum.
ѕохороны в море, набивка чучела, кремаци €?
Denize gömülme, mumyalama, yakılma.
Так, значит он доставляет чучела в дома своих клиентов, а потом остается неподалеку, чтобы найти новые жертвы.
Bu hayvanları müşterilere teslim ediyor ve mahallede kalıp kurban arıyor.
Снял с какого-нибудь чучела.
Bir korkuluğun döktürebildiği kadar.
Он собирал чучела животных у людей из округи и размещал их на выставке.
Cemaat üyelerinden oyuncak hayvan topladı ve onları sergiledi.
Этот парень сделал бульбу из чучела енота.
Adam bir keresinde yüzülmüş rakun derisinden nargile yapmıştı.
Я хочу сделать из них чучела, и использовать в качестве рекламы у входа в мой магазин.
Dükkanımın önünde cazibesi bol olan birşeyler istiyorum.
А я делаю чучела.
Ben hayvanları dolduruyorum.
Причем живой Магси ничем не отличается от чучела Магси.
Mugsy'nin canlı ya da oyuncak olması çok da fark etmez.
Все нападавшие животные были превращены в чучела... вами.
Saldıran bütün hayvanlar senin tarafından doldurulmuş.
Сделают чучела, съедят.
Yolunacak, doldurulacak ya da yenilecekler.
И сжиганием чучела.
Ve yanan temsili bir kukla ile.
Куда бы вы ни посмотрели, зонтик и чучела животных как ты выбрался оттуда?
Her taraf pamuklu kumaş ve doldurulmuş hayvan doluydu. Oradan nasıl çıktın?
- Как это называется, когда из животных чучела набивают?
- Sence tahnitçilik hoş bir şey mi?
А когда они больше не могли восхвалять его... он сделал из них чучела.
Ve artık bunu yapamadıklarında babam hepsini doldurdu.
- Твой отец приказал сделать из них чучела?
- Bunları doldurttu mu?
- Ты знаешь, у большинства просто есть талисманы и чучела животных.
Çoğu kişi şans getiren eşyalar ve doldurulmuş hayvan falan getirir.
И сам сделал чучела.
Onları kendim doldurdum.
Погоди, когда они обыскивали его дом они находили какие-нибудь чучела животных?
Dur biraz, evini aradıkları sırada oyuncak havyanlar buldukları oldu mu?
Нам ведь уже встречались предметы с бедами... чучела... рисунки.
Daha önce de sorunlu nesneler görmüştük.
Он делает чучела.
Oğulları bir tahnitçi...
- Чучела.
Joe`nun Doldurma Dükkanı.
Из-за этого чучела мы чуть не попали.
O aptal kukla bizi neredeyse öldürtecekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]