Чёлка translate Turkish
59 parallel translation
Маленький носик, и все эти веснушки, и чёлка.
Küçük bir burun, çiller ve sevinçli bir surat.
У пони одна чёлка. Под чёлкой мозгов... Ну, всё.
Bu kadarı yeter seni küçük nankör.
Ты тоже хорошо выглядишь. Мне нравится чёлка.
Sen de iyi görünüyorsun.
- Чёлка...
- Kâküller...
И чёлка выглядит слишком короткой.
Kenarlar çok kısa olmamış mı?
- Твоя чёлка закроет её.
- Kâkülün kapatır.
Чёлка отрастёт.
Kâküllerin tekrar uzar.
Тебе очень пойдёт чёлка.
Kâkül çok yakışır sana.
У тебя были чёлка и такой ободок.
Saçın perçemdi ve saç bandı takıyordun.
И у шлюхи чёлка.
Bir de fahişenin kâkülü oluyor.
Отличная чёлка.
Kâkülün güzelmiş.
Чёлка должна быть сзади.
Kâküller arkaya.
Чёлка Джастина Бибера - $ 40 000.
Justin Bieber'ın kahkülü 40,000 dolar.
У меня теперь чёлка.
Bir kere artık kakül bırakıyorum.
Я никогда не знал, что такое чёлка, и не намереваюсь узнавать.
Kakül ne anlamam etmem. Öğrenmeye de meraklı değilim.
Чёлка.
Kaküller.
Психологически, чёлка может выражать сомнение... полуприкрытый занавес скрывает то, что нет смелости показать.
Psikolojik olarak, kaküller güvensizliğin bir ifadesi olabilir cesarete ihtiyacı olduğunu belli ederken örtbas etmek için yarım perdeleme.
Ваша чёлка вас выдаёт.
Perçemleriniz sizi ele veriyor.
Да, а у девочки челка, как у тебя.
Evet, kızın perçemi de tıpkı seninki gibi.
- Мне нравится ее челка. - Мне тоже.
- Kaküllerini beğendim.
Да, я знаю, та челка была ошибкой.
Evet, biliyorum. Kakül bırakmak hataydı.
Мои челка только отросла с того раза как вы ее подстригли, которая, кстати, соглашусь, была раздражающей несмотря на то, что мой парень считает наоборот.
Kâkülüm uzadı diye kesmiştiniz.. Bu arada sevgilim kabul etmese de, ben sinir bozucu olduğunu, kabul etmiştim.
Не знаю, что вы думаете, но... - Челка? - Мне нравится.
Siz ne düşünüyorsunuz bilmiyorum ama kakül yakışır.
Эта челка... у тебя красивьй лоб, ть должна его открьть.
Bu kaküller... güzel bir alnın var, onu göstermelisin.
И парочку оставить здесь, челка и длинные локоны по бокам...
Buradan kesilip, böyle devam eder.
И моя челка?
Ve kâküllerim.
У нее была потрясающая челка и такие огромные...
Baştan sona enerji doluydu, şu büyük...
Иногда ее закрывает челка.
Bazen kâküllerim kapatıyor.
Ой, моя челка растрепалась, маникюр потрескался.
Cildim tam manasıyla kupkuru oldu. Tırnaklarım kırıldı, ten rengim mahvoldu!
Эта челка не закрывает ничего, пятиголовка.
O kaküller hiçbir şeyi gizlemiyor koca alın.
Это чтобы у вас челка стояла.
Bu da kâküllerini düzelttirmen için.
Отличная челка.
Perçemlerin hoş olmuş.
Челка это так глупо.
Kâküller aptalcadır.
Эй, а как давно у тебя челка?
Ne zaman kâkül yaptırdın?
У меня теперь челка.
Kaküllerimi uzatıyorum.
Ну, тогда у меня была челка.
Şey... O zaman perçemlerin vardı.
Если ты хочешь добиться образа самоубийцы или вот например, бабушкина челка?
İntihar görünümü mü istiyorsun... yoksa bir büyük anne gibi mi?
Я знаю, что я брюнетка, но нужна ли мне челка?
Esmer olduğumu biliyorum ama kâkülüm de olabilir mi?
- Кстати, красивая челка.
- Bu arada kâkülün hoş.
Аманда, можно спросить, как тебе моя новая челка?
Amanda, sana sorayım. Bu günlerde kaküllerim hakkında ne düşünüyorsun?
У меня были брекеты и ужасная челка на тот момент.
O sırada diş tellerim ve feci zevklerim vardı.
В те времена у меня были брекеты и ужасная челка.
O sırada diş tellerim ve feci zevklerim vardı.
Мне твоя челка нравится.
Kakülünü seviyorum.
Челка брюнетки и плохое отношение.
Kumral lüleli, somurtkan bir kız.
Он обнимает тебя и у него челка падает на глаза.
Hani omzuna kolunu atmış, saçı gözüne geliyor.
Челка, гигантские сиськи, очки?
Kahkül, devasa göğüsler, gözlük?
У тебя отличная челка, кстати.
- Bu arada kaküllerin çok güzelmiş.
Он даже не знает, что у меня есть челка.
Kakülüm olduğunu bile bilmiyordu.
Да, у тебя челка разделилась.
- Evet, ayrık kâküllerin var.
"София, какие последние сплетни?" "Какая мне пойдет челка, София?"
"Sophia, bi'dedikodu paslasana." "Sence kahkül nasıl durur Sophia?"
Как и твоя челка.
Tıpkı şu perçemler gibi.