Шагайте translate Turkish
55 parallel translation
Шагайте наверх.
Yürüyün bakalım.
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья!
Yürü, yürüyün.Güzel bir sabah gezintisi. Sağlığınıza iyi gelir.
На битву шагайте, шагайте, шагайте. По тюрьмам!
- "Uygun adımla savaşa!" - "Hapishanelere!"
- На битву шагайте!
- "Uygun adımla savaşa,"
На битву шагайте, шагайте, шагайте!
" Uygun adımla savaşa! Uygun adımla, Uygun adımla!
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Haydi, eşyanızı alıp gidin.
Активней шагайте.
Haydi, sallanmayın.
Шагайте!
¡ Vámonos!
Шагайте, проходите.
Yürümeye devam edin.
Ноги - в дыры, и шагайте.
Bacaklarınızı kullanın, tırmanmaya başlayın.
А вы, шагайте!
Elinizi çabuk tutun!
Вперёд, шагайте.
Yürüyün, bu taraftan.
Генерал особо просил оставить вас в живых. Шагайте
General seni ozellikle canli getirmemi istedi.
Давайте, шагайте!
Hanımefendi, lütfen uzaklaşın.
Да-да, шагайте.
Evet, doğru.
Так что, пожалуйста, повернитесь и шагайте отсюда.
- Onun için, arkanızı dönüp yürür müsünüz?
Шагайте в ногу!
bir yere ayrılmayın!
Просто возьмите вот это и шагайте дальше
- Teşekkürler, şunu al ve yürü git.
Шагайте.
Yürüyün.
было приятно. шагайте.
Pekâlâ dedektif arkadaşlar tanıştığımıza sevindim.
Шагайте.
Yürümeye devam.
Тогда шагайте.
Yürü öyleyse.
Шагайте.
Hadi yürüyün.
Шагайте.
Siz gidin.
Шагайте за мной.
Takip edin beni.
Ну же, шагайте.
Hadi, yürü.
Это верно, давайте шагайте!
Yürümeye devam edin.
Вперед! Шагайте.
Yürümeye devam edin.
Шагайте.
Yukarı çıkın.
Шагайте дальше.
Devam et.
Шагайте, собаки.
Yürüsene, seni köpek!
Шагайте.
Devam edin! Yürüyün diyorum!
Шагайте!
Hadi Ian!
Шагайте, хорошо.
Devam edin, güzel.
Так что, берите, кладите в карман и шагайте отсюда.
Çeki alın, cebinize koyun ve çıkın gidin.
Шагайте.
Yola devam edin.
Шагайте.
Devam edin.
Сначала шагайте левой.
Sakin olun.
Шагайте осторожнее.
Önüne dikkat et.
Стойте. Я и шага не сделаю отсюда- -
Ben bir yere gitmem...
Повернитесь спиной к двери и сделайте... три шага вперед, пока не наступите на плитку. Слева табурет.
Solunuzda bir tabure olacak.
Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову.
Pizzayı kapının önüne koy... iki adım geri git ve ellerini başının arkasına koy.
Шагайте, не останавливайтесь!
Marş!
Давайте. Давайте. Это всего лишь два шага.
Hadi ama iki adım sadece.
Стойте, сделайте два шага влево.
Durun, gitmeden önce iki adım sola gelin.
Сделайте три шага вперёд, пока не почувствуете под ногами кафель.
Ayağının altındaki tuğlayı hissedene kadar üç adım gel. Orada sandalye olmalı.
Это всё те же три основных шага, как при любом кесареве...
Normal bir sezaryendeki gibi üç temel adım var.
Шагайте!
Arkaya gidin.
Давайте сделаем три шага влево?
- 3 adım sola kayalım.
Давайте используем этот импульс для следующего шага.
Bu ivmeyi bir sonraki adımda kullanalım.
Так что шагай своими жирными ножками к двум последним юристам в вашей жалкой фирме, и решайте, насколько глубоко вы готовы залезть в свои карманы, чтобы откупиться от меня.
Bu yüzden neden o tombul ayaklarınla iki avukatı kalmış zavallı şirketine dönüp paramı ödeyebilmek için cebinizin ne kadar derinine inmek zorunda kalacağınıza karar vermiyorsun?