English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шагу

Шагу translate Turkish

540 parallel translation
В Варшаве её имя было на каждом шагу.
Ona rastlamadan Varşova'da gezemezdiniz.
А сама ни шагу за порог.
Ona evine gitmesini söyle, sen de sakın evden çıkma!
Никто туда шагу не сделает без моего разрешения.
Ben söylemedikçe hiç kimse bir yere gitmiyor.
Без них ни шагу.
Günlük ihtiyaç maddesi.
Я стала бы самым главным министром царя, и он не посмел бы и шагу ступить без моего совета.
Çarın en güvenilir bakanı olurdum, bana her adımında danışırdı.
Он трехэтажный, с лифтом для личного пользования и вещи там просто на каждом шагу.
Ev üç katlı, özel bir asansörü var, etrafı görebiliyorsun.
- Ни шагу дальше!
- Daha uzağa gitme!
Вот видите, без Вас ни шагу.
İşte, görüyormusunuz, siz olmayınca bir adım bile atmıyor.
К дерущимся не дам ступить ни шагу!
Düşmana bir adım bile yaklaşmayacaksın.
Хорошо, только с дачи ни шагу!
Evden hiç çıkmayacaksın. Oh evet!
Я принесу тебе бутерброды, но ни шагу отсюда.
Size sandviç alacağım, ama buradan bir yere ayrılmayın.
Не делайте ни шагу вперед, Ее Величество сама к вам подойдет.
İleri adım atmayın, Majesteleri size gelecek.
Дальше - ни шагу.
Yeterince yakına geldin.
Ни шагу дальше. Чего?
Daha ileri gitme.
Ни шагу назад!
Yerinizde kalın!
Господи, да я теперь шагу не сделаю, пока...
Aman Tanrım! Ben bir adım daha atmamaya kararlıyım. Ta ki...
Ни шагу за их границы.
Topraklarımızı terketmeyin.
Ни шагу.
Asla böyle birşey yapmayın!
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
İndiğimizde iyi durumdaydık. Ama Türkler bizi buraya mıhladı.
Дальше ни шагу : частная собственность.
Buradan itibaren özel!
Сейчас такое на каждом шагу.
Ortada birsürü dönüp duruyor zaten.
Я ошибалась на каждом шагу.
Başından itibaren attığım her adımda yanıldım.
Даже в собственной микросхеме шагу не ступи... без разрешения Управляющей программы.
Ana Kumanda Programı'nın izni olmadan.. ... kendi mikro devren içinde bile dolaşman mümkün değil.
— вет в пути, вошел, вышел, человек-одиночкаЕ ј теперь всю страну расчертили, даже шагу нельз € ступить, не заполнив форму.
Heryere gidebilmek. Eşya almadan gezmek, yalnız başına, bir oraya bir buraya gitmek, nerde sorun varsa. Şimdiyse, elinde bir form olmadan hareket bile edemiyorsun.
Взять его под арест, и чтобы с базы - ни шагу!
Üssünden ayrılacak değil.
Без тебя я брожу в темноте, спотыкаюсь на каждом шагу.
Hayat sensiz çok karanlık.
Отсюда ни шагу!
Kımıldama.
- Здесь на каждом шагу пиявки.
- Sülük.Baksanıza heryeri kaplamışlar.
- В Маньчжоу Го опиум продаётся на каждом шагу. - Замолчи.
- Manchukuo'da istediğin her yerde afyon bulabilirsin.
Здесь богатьiе бабьi, на каждом шагу.
Burası paralı kadınlarla kaynıyor.
Если женщину не убедить, переходи к следующему шагу.
Laftan anlamıyorsa sonraki aşamaya geçersin.
- Ни шагу ближе, чёрт возьми.
- Kahretsin, yaklaşmayın.
Шишки на Ямайке шагу не ступят без его разрешения.
Jamaikalı şefler onun onayı olmadan hareket edemez hale geldi.
На каждом шагу, ты спасаешь наши жизни
Her aşamada hayatımızı kurtaran sen oldun.
И моё пренебрежение к форту видно на каждом шагу.
" Ve kalede ciddi ihmalkarlık izleri göze çarpıyor.
Там их люди на каждом шагу.
Her yerde muhbirler var.
Ни шагу дальше.
İşte böyle lanet olası.
- Мы без тебя шагу не сделаем.
- Sensiz hiç bir şey yapmayacağız.
Ты что - без жены шагу не ступишь?
Sen karından emir alıyorsun.
Ты шагу ступить не можешь один!
Mavhettin, Davey.
В собачьем рае горы костей. И шагу не ступить, не наткнувшись на собаку.
Köpek cennetinde, Kemiklerden yapılmış dağlar var ve başka bir köpeğin kıçını koklamadan etrafta dolaşmanız mümkün değil.
Я был с Джеком Слейтером на каждом шагу!
Bunları yaparken hep Jack Slater'laydım.
Вы можете сделать мне легче, но вы не делаете. Вместо этого, вы сопротивляетесь на каждом шагу.
Ama hiçbiri ben zavallı kulun gibi ne yapacağını şaşırmamış.
Ни шагу назад в делах чести?
Onur borcundan dönmüyorsun değil mi eski dostum?
А может, я её встречаю на каждом шагу.
Belki doğru kişiyle tanıştım.
Призраки бывших подружек на каждом шагу.
Her seferinde eski kız arkadaşlarımın hayaleti.
В том смысле, что компьютер на каждом шагу требует доказательств, что я - тот, за кого себя выдаю.
Bilgisayar sürekli, söylediğim kişi olduğumu kanıtlamam için zorluyor.
Сплошное насилие и безумие на каждом шагу.
Bütün bu şiddet, çılgınlık.
Нагус собирается перевернуть само основание общества ференги, и мы будем сопровождать его на каждом шагу его пути.
Nagus, Ferengi toplumunun temellerini sarsacak. Biz de bu yol için attığı her adımda onun yanında yer alacağız.
Ни шагу в сторону.
Sadece kurallar!
Ни шагу с базы.
Pistten çekil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]