Шалунья translate Turkish
79 parallel translation
Как настоящая шалунья...
Gerçek bir serseri gibi.
Шалунья.
Seni haspa.
Шалунья.
Olmaz, olmaz!
Шалунья Маб их сыпью покрывает
öfkeli Mab o dudakları uçuklarla bezer.
Всегда с подколками. Лисица, шалунья.
- He zaman için verecek kurnazca bir cevabı var.
Что это? Шалунья Кэндис.
Yaramaz, yaramazsın.
Она всегда нас превосходит, эта хитрая... шалунья.
Hep bir adım önümüzde oldu. Kurnaz kevaşe.
Как насчет небольшого поцелуйчика, шалунья? Как в старые добрые времена, ух?
Eski günlerin hatırına küçük bir öpücüğe ne dersin?
Господи, она такая шалунья.
Oğlum, tam bir kedidir.
В любом случае, с днём рождения, шалунья.
Herneyse, mutlu yıllar.
Эта шалунья всё время пытается снять с Ориона его пояс.
Çok yaramaz ve Orion'u baştan çıkarmaya çalışıyor.
Забирай всё, грязная шалунья.
Paran var mı? Hepsini al, seni kötü kız.
Ах ты, шалунья.
Kahretsin.
"О да, я такая шалунья", сказала Бьянка, роняя стетоскоп.
"Oh, evet! Ben çok, çok ahlaksızım," Bianca ona steteskop ile vururken bunları söylüyordu.
Шалунья ты.
Çok kötüsün!
Ну, ты, детка, и шалунья!
Sen küçük, kötü bir kızsın.
Ага, Лили Алдрин, ты скрытая шалунья.
Neden, Lily Aldrin seni kurnaz fingirdek?
Шалунья, шалунья, шалунья.
Yaramaz yaramaz yaramaz
Следов ДНК не обнаружено. Но цвет "Шалунья" Вышел ограниченным тиражом и продаётся только в нескольких дорогих бутиках.
Bir DNA bulgusuna rastlanmadı ama rengi özel ; "Alaycı Pembe" sınırlı sayıda üretilmiş, yalnızca birkaç lüks mağazada satılıyor.
"Шалунья"... это мило.
"Alaycı Pembe" demek? Çok hoşmuş.
- Шалунья.
- "Alaycı pembe".
- Вы уверены, что это "Шалунья"?
Bunun "alaycı pembe" olduğundan emin misin?
Хорошо. Пока, шалунья.
Güle güle, turşucuk.
Кто такая шалунья?
Turşucuk da kim?
- Подтверждаю, что одна шалунья нарушает наши -... правила пользования телефоном после работы.
Naughty Nellie'nin iş sonrası telefon kuralını çiğnediği doğrulandı.
Ну, довожу до вашего сведения, это слово - "грязная шалунья".
Bilginiz olsun, o kelime "Edepsiz" olurdu.
– Здравствуйте, Шалунья.
- Merhaba afacan.
Шалунья? Вам не здоровится?
İyi değil misiniz?
Шалунья!
Seni küstah hatun!
- Ох, Гасси -... шалунья!
- Utandırma beni Gussy. - Fingirdek seni.
Ааа, привет шалунья!
Selam maymun.
- Ах ты, шалунья.
Çok yaramaz bir kızsın.
Шалунья!
Yaramaz!
Нет. Лили, послушай Ты дерзкая, маленькая шалунья.
Lily, şuna bak.
Ах ты маленькая шалунья.
Seni küçük yaramaz.
Вот шалунья, дала мне номер комнаты своей подруги!
Çok hoş, kız arkadaşının oda numarasını mı verdin?
Наша потерявшаяся шалунья была замечена последний раз танцующей для мальчиков в голубом.
Kayıp fingirdeğimiz en son polisler için dans ederken görüldü.
Наконец-то, моя маленькая шалунья.
Çok şükür küçük fingirdeğim.
А ты шалунья.
Seni yaramaz seni.
Какая шалунья.
- Çok esnek. Bayılırım. - Evet.
Ты одна из тех, кому было запрещено возвращаться сюда, ты шалунья
Buraya girmeye izni olmayan kişi sensin, fingirdek şey.
- Слушайте, шалунья Винтер хочет меня трахнуть.
- Dinleyin, arsız anne Winter beni sikmek istiyor.
Шалунья.
Seni edepsiz.
Шалунья.
Seni yaramaz.
Шалунья.
Seni yaramaz kız.
Хитрая маленькая шалунья.
Kurnaz bir fingirdek.
Хо, хо, хо. Ты знаешь что случилось, шалунья.
Sen daha iyi bilirsin seksi yavru.
Возбуди мои соски, маленькая испорченная шалунья.
O zaman meme uçlarımı zevke getir, seni küçük yaramaz şeytan.
- Ой, ты такая шалунья.
Az Naughty Nellie değilsin sen de ha.
- Шалунья!
- Yaramaz kız!
Ах ты шалунья.
Yaramaz kız.