English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шапочку

Шапочку translate Turkish

125 parallel translation
- Ты всегда носишь эту красную шапочку?
- Hep bu kırmızı şapkayı mı giyersin?
Снукки, ты все еще носишь свою красную шапочку?
Snookie, hâlâ küçük kırmızı şapkanı giyiyor musun?
Почему она отдала тебе эту шапочку?
Niye sana şapkasını verdi?
Разве обычно не носят моряцкую шапочку с названием яхты?
Üzerinde yatın adı yazılı denizci şapkası giymek, gelenek değil mi?
Надевай свою шапочку.
Sargıyı tekrar başına takabilirsin.
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- Küçük kırmızı başlıklı kızı kurtaracağız.
Можно мою шапочку?
Kepimi alabilir miyim lütfen?
Шапочку.
Kepim!
Мою шапочку.
Kepim!
Смотри, Гомер, выдают шапочку и гель для душа, и халаты.
Homer, bak.! Duş bonesi koymuşlar vücut şampuanı ve bornozda.
Да, и надень свою шапочку служанки!
Hizmetçi şapkanı takmayı da unutma.
Хочешь шапочку из фольги?
- Folyo şapkamı ister misin?
Кажется, янки, ты свою шапочку потерял.
hey, şapkanı düşürdün, yankee.
Пойду возьму шапочку для душа.
Ben gidip duş başlığımı alıyim.
Я забрал твою шапочку.
Şapkanı aldım. Gördün mü?
Моя шутка в том, что я забрал твою шапочку.
Benim şakam senin şapkanı almak.
Да ладно, парни, отдайте ему его шапочку.
Haydi beyler. Artık şapkasını geri verin.
Это разомнёт и ослабит его маленькую шапочку.
Ona benim fıkramı anlat.
- Маленькую шапочку?
Bu onun küçük takkesini de yumuşatacaktır.
- Ага, не снимай шапочку, Ганди.
Öyleyse takkeni kafandan çıkarma Gandhi!
И тогда волк съел Красную Шапочку.
Ve böylece kurt Kırmızı Başlıklı Kız'ı yedi.
И эту шапочку. Чтобы подчеркнуть идею! Надеваем.
Ve bu şapka, tepesi için.
Мы свяжем тебе шапочку!
Eğer soğuk olursa sana şapka veririz.
И приличную шапочку.
Belki bir de şapka.
Мама послала Красную Шапочку... к...
Kırmızı başlıklı kız... Annesinden aldığı... şey...
Я забыла свое автомобильное радио, а он свою шерстяную шапочку.
Ben araba radyosunu unuttum, o da beresini.
Шерстяную шапочку.
Bere mi?
Да, шерстяную шапочку, она нужна, если работаешь с бездомными, чтобы не выделяться.
Evet, evsizlerle çalışıyorsan bereye ihtiyacın var. Uyum sağlamana yardım ediyor.
Я связала тебе замечательную шапочку.
Paranızı ödeyip gidin.
Я закажу тебе красную шапочку и плавки Спидо.
Sana bir bere ve speedo aldıracağım.
Напомни мне послать ему красную шапочку и плавки.
Ona bir keple bir de Speedo yollayalım.
Я помню круглую шапочку.
Bereyi hatırlıyorum.
Тогда тебе тоже шапочку.
Sen de bunu dene.
Шапочку тебе не найти.
- Kepi bulamayacaksın.
- Что ты хочешь за шапочку?
- Kep için ne istiyorsun?
Он преследует меня, чтобы забрать шапочку Берка.
Burke'ün sihirli kepini benden çalmaya çalışıyor.
"Эй, малыш, надень шапочку".
"Çocuklar, bonelerinizi giyin bakalım!".
Мы спасем маленькую Красную Шапочку от страшного злого серого волка.
Önce kırmızı başlıklı kızı kötü kurtun elinden kurtarırız.
Помните, что Эмиль должен одеть свою шапочку.
Emil'in beresini takması lazım, unutma.
Волк был в сказке про Красную шапочку.
Küçük Kırmızı Başlıklı Kızın Yolculuğu bu.
Да ладно. Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Hiç, ameliyathanede masanın üstünden eğilip maskesini indirdikten sonra başlığını çıkarıp o sarı saçlarından...
Убивает моральный дух начисто. Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое эго?
- Beğenmediysen bir dahakine kask takarsın.
И подарила ей бабушка красную шапочку ".
Bir gün ona kırmızı kadifeden bir başlık vermiş. "
Он счастлив, что нашёл медузу которую решает одеть в качестве защиты, как шапочку.
Bir denizanası bulduğu için mutlu. Onu koruyucu bir şapka olarak kullanmaya karar veriyor.
Сними шапочку.
Başlığını çıkart.
Просто носи шапочку, и все будет нормально.
Folyoyu kafanda tuttuğun sürece sorunun olmaz.
Можешь снять свою шапочку, Рэймонд.
Başındaki sargıyı çıkarabilirsin, Raymond.
Шапочку.
Şapkan.
причиной тому бьыло его сердце, размером с крохотньый камень. Эй, незнакомец, я не отпущу тебя до тех пор, пока тьы не купишь эту прелестную шапочку!
Dur yabancı, bırakmam seni asla satın almazsan bir şapka!
Нет, обожаю эту шапочку.
- Olmaz!
- Шапочку. - Какую шапочку?
- Bir şapka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]