Шармен translate Turkish
46 parallel translation
Привет, тетя Шармен.
Selam, Charmaine Teyze.
Шармен, что мы забыли?
Charmaine, bir şey mi unuttuk?
- Тетя Шармен говорит, что играет.
- Charmaine Teyzem öyle diyor.
- тетя Шармен поступает по-скотски.
- Charmaine Teyzem ilgi manyağının teki.
Сейчас я собираюсь заехать за Шармен, а затем я собираюсь на... мой последний сеанс психотерапии.
Ben gidip Charmaine'i alacağım. Sonra da son seansımla ilgili ilerleme kaydetmeye çalışacağım.
Я всё возмещу, Шармен.
Sana öderim, Charmaine.
Только в доме Шармен.
Ama Charmaine evde.
Мы должны Шармен только - махровый халат и сеанс масажа.
Sadece Charmaine'e pelüş bir bornoz ve bir masaj borçluyuz.
- Шармен знает о Гимми?
- Charmaine'nin Gimme'den haberi var mı?
- Шармен, да ладно.
- Charmaine, hadi ama.
Тётя Шармен привезла меня.
Charmaine Teyzem bıraktı.
Он описался в кровати, Шармен.
Yatağında işemiş Charmaine.
Мне нужно на терапию, и еще у меня встреча с новой начальницей Шармен, проконсультировать её по дизайну.
Benim de terapiye gitmem gerek, ve Charmaine'in yeni patronuyla tasarım danışmanlığı işim var.
Шармен эта работа нравится.
Charmaine çok seviyor.
Шармен впервые оказала мне услугу.
Charmaine ilk kez bana iyilik yapmış oldu.
Однако, у меня сегодня было ужасное чувство, что Шармен могла рассказать этой женщине, Тиффани про меня и мои... странности.
Ama içimde Charmaine'in Tiffany'ye, benim garip yanımı anlattığına dair garip bir hissim vardı bugün.
Шармен, можно тебя на минуточку?
Seninle biraz konuşabilir miyim Charmaine?
Мне ты можешь не платить, тётя Шармен.
Bana ödeme yapman gerekmez, Charmaine teyze.
- Шармен!
- Charmaine!
Наверное я затрону щекотливый вопрос, но скажу, учитывая нашу ситуацию, - что этого может быть недостаточно. - Может, это была тётя Шармен.
İnan bana bizim durumumuzda bu yeterli değil.
Шармен, смогу я убедить тебя помочь мне приглядывать за ней?
Charmaine, seni alsam da, onunla tartışırken bana yardımcı olsan?
Шармен, оставь это, всё нормально, я сам уберу.
Charmaine, bırak sen. Ben hallederim.
- Иди уже домой, Шармен.
- Sen git, Charmaine.
Поаккуратнее с этим, это подарок Шармен на день рождения.
Buna dikkat et. Charmaine'in doğum günü hediyesi.
У тебя и так уже достаточно хлопот, с нами и с днем рождения Шармен.
- Ben hallederim. Zaten bizi ağırlayarak ve Charmaine'nin doğum günü partisini üstlenerek yeterince zahmete katlandınız.
Если Бак появится во время праздника Шармен, с этим ничего не поделаешь.
Buck, Charmaine'in partisinde ortaya çıkarsa çıkar.
Неужели так трудно найти подарок тёте Шармен на день рождения?
Charmaine teyzene hediye seçmenin nesi bu kadar zor ki?
Шармен хочет этого.
Bunu Charmaine istedi.
- С днем рождения, тётя Шармен.
- Mutlu yıllar, Charmaine teyze.
С днём рождения, тётя Шармен.
Mutlu yıllar, Charmaine teyze.
- Шармен вообще-то кое-что рассказывает.
- Charmaine bir şey anlatıyordu.
Шармен.
Charmaine.
Шармен, честное слово. Зачем мне...
Charmaine, ciddi söylüyorum.
Ах, да, ты не отвезешь Шармен к доктору Питу?
Charmaine'i, Dr. Pete'e bırakır mısın?
Поеду отвезу Шармен.
Ben Charmaine'i alayım.
Шармен?
Charmaine?
У тёти Шармен она лежит на туалетном столике.
O kitaptan Charmaine Teyze'nin banyosunda var.
Я забыла захватить сменные вещи, и пришлось взять кое-что у Шармен.
Üzerimi değişmelik bir şey almayı unutmuşum. O yüzden bunu Charmaine'den ödünç aldım.
Мам, можно мы не будем обсуждать тело тёти Шармен?
Anne, Charmaine'nin vücudundan konuşmasak olur mu?
Ты скоро станешь тётушкой, Шармен.
Teyze olacaksın, Charmaine.
Я слышала, как ты говорил Шармен, что ты нашёл Хейди а теперь ты ушёл и выпустил Гимми.
Charmaine'e, Heidi'nin peşine düştüğünü söylediğini duydum. Ve şu an neredeyse, Gimme'yi ortaya çıkarmak üzeresin.
Шармен, ты продолжаешь говорить о "топе с блёстками", но я уверена, что у Ти нет ничего с блёстками.
Charmaine, "pullu üst" diyip duruyorsun da ben T.'nin pullu bir şeyi olmadığından eminim.
Шармен рассказала мне, как ты мутила с тем скинхедом в "Sugar Shack"...
Charmaine bana, Sugar Shack'teki kel kafalıyla işi pişirdiğini anlattı.
Шармен так хочет.
Charmaine böyle arzu etti.