Шатл translate Turkish
92 parallel translation
Приготовьте шатл, командир.
Mekiğin motorlarını ısıt, yarbay.
Шатл № 1 Мимбарскому флайеру.
Mekik 1'den Minbari gemisine.
Помогали моему правительству отбуксировать Мимбарский шатл к ближайшим воротам.
Bir Minbari mekiğini sıçrama geçidine çekmek için hükümetime yardım ettiler.
Это был дипломатический шатл транспортирующий важные государственные бумаги.
Önemli hükümet belgeleri taşıyan diplomatik bir mekikti.
Хьюстон, приём? Шатл "Свобода"...
Houston, duyuyor musunuz?
В каком состоянии шатл Эндевер?
Endeavor mekiğinin durumu nedir?
Шатл только что потерял связь с Землей. Вам повезло, что купили её.
- Satın alan şanslı birkaç kişi içindesin.
Шатл Атлантис.
Atlantis Mekiği.
Если провести аналогию Шелдон - друг, то космический шатл - это...
"Sheldon ve arkadaşlık... "... uzay mekiği ve "....... "gibidir."
Скотт проверяет, работает ли второй шатл.
Scott, çalışıyor mu diye diğer mekiği kontrol ediyor.
Скотт проверяет рабочий ли второй шатл.
Scott, çalışıyor mu diye mekiği kontrol ediyor.
У нас есть рабочий шатл.
İşler durumda bir mekiğimiz var.
Шатл вмещает вдвое больше.
Mekiğe onun iki katı sığar.
Тех, кто может пилотировать шатл и будет полезен для выживания на планете.
Mekiği uçurmayı bilen ve gezegende hayatta kalmayı sağlayacak yetenekleri olan iki kişi.
Дистанционкой... Когда взлетит шатл.
Kumandayla mekik ayrıldığı zaman.
Шатл запустить придется раньше, чем узнаем.
Yeteri kadar yakınlaşamadan mekiği fırlatmak zorunda kalacağız.
Если я вытаскиваю ваше имя, вы поднимаетесь прямо в шатл, где вас будут ждать двое, которых я уже выбрал.
Eğer isminiz seçilirse bu merdivenlerden yukarı çıkıp direkt mekiğe gideceksiniz. Orada, önceden belirlemiş olduğum iki kişi sizi karşılayacak.
Шатл.
Mekik.
Вы разобрались с подпространственной связью, чтобы вызвать шатл.
Alt-uzay haberleşmesini çözdün mekiği geri çağırmak için.
Спустя три месяца и шесть дней пути... шатл двигался по направлению... к Туманности Рака... на одной линии с Ураном... и его пятью спутниками.
Üç ay ve altı günlük yolculuğun ardından uzay mekiği rotasını Uranus gezegeni ve beş Ayı'yla aynı hizada olan Cancer Nebulası'na doğrulttu.
Полковник Янг был готов пожертвовать собой, чтобы кто-то из нас мог попасть на шатл, когда корабль летел к той звезде.
Yaşamak için bir şansımız olsun diye Albay Young, gemi yıldıza doğru giderken mekiğe binerek kendi hayatını feda edecekti.
Лейтенант, вы с Гриром берете шатл.
Teğmen, seni ve Greer'ı mekikte istiyorum.
Не похоже на тебя : взять шатл без разрешения.
Mekiği izin almadan kullanmak pek sana göre değil.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
Mekik, gemiyle birlikte FTL'e geçmez.
Не уверен, но, думаю, шатл взорвется.
Emin değilim, ama sanırım mekik buharlaşır.
Шатл не может пристыковаться, а мы вот-вот улетим.
- Mekik kenetlenmiyor ve sıçramak üzereyiz.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни...
Mekiği kenetleyebilmem için aktarımı erken durdurdu. Bu arada bu şekilde hayatlarınız kurtuldu.
Ремонтирую поврежденный шатл, если вы не против.
Hasarlı mekiği tamir ediyorum, bir sakıncası yoksa.
Ладно, загрузите шатл и возвращайтесь.
Tamam mekiği doldurun.
Да и шатл есть, если придется линять.
Hızlı kaçmamız gerekirse diye mekik yanımızda olacak.
Надеюсь, до вашего возвращения мы починим поврежденный шатл. Тогда сможем доставить вдвое больше припасов.
- Umarım siz dönene kadar hasarlı mekiği onarabiliriz ve iki kat erzak geri getiririz.
Через месяц шатл должен долететь до планеты и обратно. И поворачивать не только налево.
Bu şeyin gezegene uçup geri gelebilmesini sağlamak için bir ayınız var ve sola döndürebilmekten fazlasını yapın.
Шатл летает.
Mekik uçabilir.
Шатл вернется по плану?
Mekik planlandığı gibi dönecek?
У нас только один шатл, поэтому не теряйте время.
Sadece bir mekiğimiz var, yani zaman çok önemli.
- Не всем. - И отдадите им шатл?
Ve onlara mekiği mi bırakacaksın?
Шатл готов?
Hazır mı?
Я оставлю поврежденный шатл тем, кто пожелал остаться.
Burada kalmak isteyenler için hasarlı mekiği burada bırakacağım.
Илаю и доктору Перри понадобится шатл.
Eli ve Dr. Perry'nin seni bilgilendirecekleri bir mekik görevi var.
Я мог бы незаметно переправить его на отходящий шатл.
O zaman belki onu mekiklerden birine yerleştirebilirim.
Шатл долетит.
Mekik menzilinde.
Ну я провел несколько вычислений, И вы испытаете некотурую... Избыточную турбулентность, но ничего такого, что шатл не перенесет.
Bazı hesaplamalar yaptım, biraz aşırı türbülans yaşayacaksınız ama mekiğin üstesinden gelemeyeceği kadar kötü değil.
Похож на наш шатл.
Mekiğimize benziyor.
Шатл был восстановлен к его первоначальному состоянию.
Mekik, ilk haline getirildi.
Точно так же шатл уходит на сверхсветовую с Судьбой.
Mekiğin Destiny ile birlikte FTL'ye sıçramasından farksız.
Вот только шатл гораздо меньше Судьбы и приспособлен для этого, а установщик всего в три раза меньше нас, и результат непредсказуем.
Mekiğin Destiny'den çok daha küçük olması ve bunu yapmak için tasarlanmış olması dışında ama biz yerleştirici geminin üç katıyız ve sadece işe yaramasını umuyoruz.
Я оставляю поврежденный шатл.
Hasarlı mekiği burada bırakacağım.
Шатл никуда не улетит без этого.
Mekik bu olmadan bir yere gidemez.
А когда запускать шатл?
Mekiği ne zaman fırlatacağız?
Щит не накроет шатл.
Kalkan mekiği kapsamaz.
Шатл еще не вернулся.
Mekik daha dönmedi.