English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шаттл

Шаттл translate Turkish

451 parallel translation
К нам приближается шаттл со свитой посла Сарека.
- Uzay mekiği yaklaşıyor.
Принимайте шаттл.
Uzay mekiğini karşılamaya hazır olun.
Принимаем шаттл.
Mekik yaklaşıyor.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
Kaptan, ikinci kaptan, Baş Hekim McCoy ve Yardımcı Delege Hedford'ı taşıyan bir uzay mekiği randevuya geç kaldı.
Если шаттл шел на двигателях. А если их взяли на буксир?
Uzay mekiği başka bir yere gittiyse eğer, peki ya çekildiyse?
Шаттл шел по расписанию, до стыковки оставалось 5 часов.
Uzay mekiği randevu zamanına kadar programını izledi.
Спок, проверьте шаттл.
Spock, uzay mekiğini kontrol et.
Кирк - "Энтерпрайзу". Почему вы запускаете шаттл?
Neden mekiği gönderiyorsunuz?
"Энтерпрайз" вызывает шаттл. Прием.
Enterprise'dan uzay mekiğine.
Шаттл, прием.
Cevap verin.
Шаттл - "Энтерпрайзу".
Uzaymekiğinden Enterprise'a.
Корпус этой машины невозможно пробить. Я направлю шаттл прямо ей в пасть.
O makinenin gövdesini yok edebilmenin başka bir yolu yok, bu şeyi onun boğazına sokacağım.
Может, рискнем послать шаттл.
Belki uzay mekiğini riske atabiliriz.
М-р Спок и доктор Маккой вызвались сесть в специально оборудованный шаттл, чтобы уничтожить существо и спасти корабль.
Hem Mr. Spock hem de Dr. McCoy gönüllü olarak uzay mekiğiyle hücrenin içine girmeye, onu yok etmeye ve gemiyi kurtarmaya gönüllü oldular.
- Приготовьте шаттл к запуску.
Uzay mekiği fırlatılmaya hazır olsun.
Шаттл готов.
Uzay mekiği hazır.
- Запустить шаттл.
- Uzay mekiğini fırlatın.
- Шаттл запущен, сэр.
Uzay mekiği gitti.
Шаттл "Энтерпрайз".
- Mekikten Enterprise'a.
Направьте на шаттл два тяговых луча. Есть сэр.
O mekiğe iki çekici ışın yolla.
Шаттл?
- Uzay mekiği?
Шаттл - "Энтерпрайзу".
Mekikten Enterprise'a.
Шаттл - "Энтерпрайзу", прошу разрешения подняться на борт.
Gemiye gelmek için izin istiyorum.
- Принимайте шаттл на борт, Скотт.
Mekiği getirin, Mr. Scott.
Приготовиться принять шаттл.
Mekiği karşılamaya hazır olun.
Шаттл принят.
Mekik karşılandı.
Но я обнаружил шаттл.
- Olumsuz. - Mekiği tespit ediyorum.
Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры. Это не сработает, Скотти.
Çevreye uyum sağlayan forma giyen bir ekibi uzay mekiğiyle gönderebiliriz.
Вы собираетесь на космический шаттл?
Uzay mekiğine mi bineceksin?
Сядем на шаттл и уберёмся отсюда ко всем чертям. Может, кто-нибудь нас найдёт.
Mekiği alıp buradan gidelim, ve birinin bizi bulmasını dileyelim.
- Шаттл не возьмёт четверых.
- Mekik dört kişi almaz.
Я приготовлю шаттл.
Ben mekiği hazırlayacağım.
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр.
Federasyon'a kayıtlı bir uzun menzil mekiğinden sinyal aldık.
Угнали шаттл с Внешнего мира, убили членов экипажа и пассажиров.
Dünya-disi gemisini kaçirmislar. Mürettebati ve yolculari öldürmüsler.
Две недели назад шаттл обнаружили дрейфующим у побережья так что мы знаем, что они здесь.
Gemiyi iki hafta önce dünya aciklarinda sürüklenirken bulduk... '... yani burada olduklarini biliyoruz.
Они зверски убили 23 человек и угнали шаттл.
23 kisiyi katlettiler ve bir gemiyi kaçirdilar.
Если посылать туда шаттл то без людей.
İlle bir modül yollayacaksanız, içinde insan olmasın.
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким.
Modül minnacık görünüyor.
Это не космический шаттл.
Demek istediğim, bu Uzay İstilacıları değil ki!
- Это космический шаттл!
- İşte bu Uzay İstilacıları!
И я слышал довольно занимательный лимерик, который рассказывал кто-то в шаттл-отсеке.
Mekik hangarında da çok acayip bir nükteli şiir okunmakta.
Транспортерная 3, захватите шаттл лучом и верните к доку.
Işınlama odası 3, mekik 1'i hangara geri ışınlayın.
Это был прекрасный шаттл.
O kesinlikle güzel bir mekik.
Я не могу захватить шаттл.
Mekiğe bir türlü kilitlenemiyorum.
- Джорди, окружите шаттл щитами.
- Geordi kalkanları mekiğin etrafına genişlet.
Капитан, инопланетяне исчезли, как и шаттл.
Kaptan, yaratıklar da, mekik de ortadan kayboldu.
Возьмем шаттл 112-ый. Пропал неделю назад.
Tamam, 112 no'lu maden gemisi bir hafta önce ayrıldı, kimse ondan bir daha haber alamadı.
Постой, если шаттл, летящий на автопилоте, не достигает место назначения, это значит, что кто-то порылся в компьютерах?
Eğer maden gemileri otomatik pilottalarsa ve programlandıkları hedeflerine ulaşamadılarsa, o zaman bunun anlamı, biri onları yeniden programladı demektir!
Видишь эти цифры? Через 22 часа этот шаттл не будет принадлежать галактическому бурению.
Bunun anlamı, bu gemi 22 saat sonra artık Galaktik Madencilik'e ait olmayacak demektir.
Вон шаттл.
Mekik orada.
Буровой шаттл 117.
MADEN GEMİSİ 117

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]