Шахта translate Turkish
303 parallel translation
- Меня очень интересует ваша шахта.
Şu madenle gerçekten ilgileniyorum.
- Разве это моя вина,.. ... что угольная шахта обвалилась?
Kömür madeninin çökmesi benim suçum muydu?
Шахта не для тебя.
Orası sana göre değil.
Шахта, сэр.
Maden ocağı, efendim.
Ладно, пусть будет шахта.
- Pekala! Maden ocağı... - Güzel.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Tungsten madeni, birkaç patent, Mundson'un başını çektiği yönetime bağlı yarım düzine kadar şirket.
Мистер Кьюсак, понимаете, это ведь скальный город, а не серебряная шахта.
Bay Kusac, anlarsınız, burası bir mağara, gümüş madeni değil.
Все-таки золотая шахта.
Bir altın madeni.
Я там построил шалаш. Где сейчас их шахта.
Ben onun ve George Pratt'in altın madeninin yukarısına bir kulube inşa ettim.
Это твое золото и твоя шахта!
O senin altının ve senin madenin.
Шахта МакКорда-Пратта?
McCord-Pratt maden ocağımı?
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Ben madenin haczedileceğine ilişkin şehirde bazı dedikodular duydum.
Шахта центрального лифта активирована.
Tüm personel bölgeyi boşaltsın.
... Майкл, янтарное предупреждение воздухозаборный фильтр, номер 12 шахта 17Б показывает перегрев повторяю, янтарное предупреждение...
Michael, koyu sarı referans. 12 numaralı havalandırma fanı, şaft 17B. Aşırı ısınma belirtisi.
Шахта ведет непосредственно к главному реактору.
Boru ana reaktöre kadar iniyor.
Шахта защищена лучом, поэтому придется использовать протонные торпеды.
Boru lazer kalkanlarıyla korunuyor. Proton torpidolarını kullanacağız.
Выхлопная шахта найдена...
Hedef belirlendi. Hedefe kitlendik.
Эта вентиляционная шахта может нам помочь.
Bu havalandırma bizim için avantaj olabilir.
- Это, наверное, просто шахта лифта.
- Belki de asansörün kordonlarıdır.
- Йомен, шахта турбины 8?
Turbo-asansör 8 nerede?
Шахта электрического коллектора позади вашего ударника.
Davulcunun platformunun arkasında bir elektrik servis girişi var.
Ёто кака € - то шахта.
Nerede peki? Burası antik bir maden gibi!
Шахта закрыта. Вход воспрещен!
MADEN KAPALIDIR GİRMEK YASAKTIR!
Пирамидальная Шахта?
Piramit Madeni mi?
ЗАТЕРЯННАЯ ШАХТА
KAYIP MADEN
Там есть старая шахта.
Eski bir maden var.
Затем произошел крах, и шахта исчезла.
Sonra maden çökmüş ve görünürden kaybolmuş.
Шахта заполнена и стабилизирована. Мягкое уплотнение.
- Tanklar açıldı ve doldu.
Шахта турболифта.
Asansör bacası.
- Это угольная шахта!
Şaşırmadım.
Шахта свободна.
Fırlatma hattı açık. Tüm göstergeler yeşil.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Oradan geçmeye çalışan biri olursa çöker.
Эта шахта как карточный домик.
Baca her an çökebilir.
Если эта шахта обрушится, вы будете погребены под обломками.
Çökerse bir ay tozunuzu süpürürler.
√ ор € ча € шахта?
Telaşlı kara mayını?
÷ ыганска € шахта?
Çingene mayını?
ѕересчитанна € шахта.
Hesap makinesi sağlamalı mayın?
У нас уже есть шахта! Хьюстон, вы не поверите, но к нам вернулся... вернулся... Армадилльо.
Houston, buna inanmayacaksınız, ama diğer Armadillo geldi.
Вентиляционная шахта, которая ведёт к тоннелям метро.
Metro tünellerinin altına giden bir havalandırma.
А это что? Шахта лифта со стороны отдела расследований?
İç İşlerine bitişik bir geçit mi?
Следующая остановка - вентиляционная шахта.
Havalandırmaya kadar durmak yok.
- Говорил же, что будет шахта
- Bir şaft olacağını söylemiştim.
Шахта изолирована.
Asansör boşluğunda basınçayarlı.
Катастрофа случилась на спутнике Сатурна - Титане... когда обвалилась шахта, засыпав 1000 рабочих роботов.
Saturn'un uydusu Titan'da korkunç kaza... titanyum madeni çöktü, 1000 robot işçi kısıldı kaldı.
Он - канарейка, это угольная шахта.
O bir kanarya, bu da kömür madeni.
Шахта лифта напичкана датчиками.
Asansör boşluğunda hareket algılayıcıları var.
Игрушка идёт угольная шахта?
Oyuncak gitti.
А, угольная шахта это подвал.
Kömür madenine. Kömür madeni dediği yer bodrum kat oluyor.
ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ ШАХТа В Р АЗДЕВАЛКУ ДЕВУШЕК
KIZLAR SOYUNMA ODASININ HAVALANDIRMASI
Шахта.
- Kendi işimle.
Помни, они любят деньги, поэтому говори, что у тебя есть золотая шахта.
Unutma, bunlar paraya tapar.