English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шахтеры

Шахтеры translate Turkish

105 parallel translation
Девочки, это же шахтеры лития. Вы что, не понимаете?
Lityum madencileri, anlamıyor musunuz?
Одинокие, отрезанные от мира, уставшие, богатые шахтеры лития.
Yalnız, terk edilmiş, işten yorulmuş, zengin lityum madencileri.
Шахтеры здоровы и достаточно молоды. Позже, дорогая, позже.
- Madenciler sağlıklı ve genç.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Madenciler, bölgeye girip binlercesini yok etmiş olmalı.
Это величайшие шахтеры во всей Вселенной.
En müthiş madenci.
Не понимаю. Троглитские шахтеры должны были доставить груз к нашему прибытию.
Madencilerin aşağı ışınlandığımızda teslimatı yapması gerekiyordu.
Уже наступила суббота, когда мы узнали, что шахтеры заперли его в офисе.
Madencilerin amcami odasinda rehin aldiklarini Cumartesi gunu oğle yemeğindeyken oğrendik.
Обращаюсь особенно к вам, металлисты и шахтеры, металлурги, текстильщики...
Metal işçileri, madenciler, çelik işçileri ve tekstil işçileri özellikle size sesleniyorum...
Шахтеры - - крепкий народ.
Problem değil.
А где шахтеры?
Madenciler nerede?
Может, это и есть шахтеры?
Madenci olabilirler mi?
Шахтеры, а не малыши.
Madenci, küçükler değil!
Эти шахтеры не представляли для вас угрозы.
Madenciler sana bir tehdit oluşturmuyorlardı.
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
Asteroitleri parçalamak için patlayıcı kullanan madenciler var, ve bu sayede enkaz alanından daha fazla mineral toplayabiliyorlar.
Шахтеры наблюдают за астероидом.
Madenciler asteroiti gözlüyorlar.
Как только шахтеры поймут, что мы делаем, они нападут.
Madenciler yaptığımız şeyi fark eder etmez, saldıracaklardır.
Шахтеры не имеют права выгонять вас.
Madencilerin sizi buradan zorla atmaya hiçbir hakkı yok.
Шахтеры, водители
Maden işçileri, kamyoncular.
- Шахтеры ее зарезали.
Madenciler onu oymuşlar.
Никакой полиции здесь нет, конечно, поэтому шахтеры решили сами во всем разобраться.
İnsanlar çok mutsuzdu diyebilirim. Burada tabiki kanun yoktur.
Мы знаем, что твои шахтеры планируют ограбление вместе с профи.
Bir soygun konusunda siz madencilerin profesyonellerle çalıştığını biliyoruz.
Это шахтеры...
Madenciler...
Но оно опасается, что шахтеры начнут бастовать, и это вызовет социальные проблемы.
Ama, maden işçilerinin grev yapıp, toplumsal sorunlar çıkaracaklarından korkuyorlar.
Не вы дарите нашей деревне пищу и одежду, это местные шахтеры зарабатывают их своими потом и кровью.
Bu köydeki yiyecek ve giysiler, sizin ihsanınızla elde edilmiyor. Madencilerin kan ve teriyle kazanılıyor.
Ведь шахтеры как-то выходили отсюда.
Yani madenciler bulduklarını dışarıya taşımak zorundaydılar, değil mi? - Evet.
Как мы и предсказывали, если шахтеры выйдут завтра на забастовку, то она примет общенародный масштаб.
Beklediğimiz gibi, yarın madende grev olursa, etkisi bütün ülkede görülür.
Я восхищен этой землей, где местные шахтеры вкладывают в наше общее дело свой тяжкий труд, этой землей, где царит такой благородный дух.
Madencilerin dayanılmaz şartlarda çalıştığı bu yere çok bağlıyım. Burada her zaman inanılmaz bir emek ve performans gördüm.
Точно так же, как и мой отец когда-то, многие шахтеры страдают от болезней легких - пневмокониоза и силикоза.
Tıpkı babam gibi. Bugün bile, pnömokonyoz ve silikoz hastalıklarından ölüme mahkum insanlar var.
Нам повезло, что шахтеры использовали металлические подпорки, а не деревянные.
Pek çok madende metal değnekler vardır. - Ama ben odundan olanları tercih ederim.
Они спускают эндоскоп мне в глотку и копаются во мне как шахтеры, и каждый раз выходят с пустыми руками!
Endoskobu boğazıma sokuyorlar ve madenciler gibi içimi araştırıyorlar ama hiçbir şey bulamıyorlar!
Каштанов,... которые вырывают из земли каштановые шахтеры из северного Каштановилля.
- Kahverengiden yapılıyor. - Kahverengi Kuzey Kahverengiderton'daki az paraya çalışan kahverengi madencileri tarafından topraktan çıkarılıyor.
Шахтеры в шахте.
Madencilerin madeni.
Наилучшие бильярдные игроки, наилучшие наездники, шахтеры...
En iyi bilardocular, en iyi biniciler, madenciler...
Да, и чилийские шахтеры все выбрались на поверхность, и они очень злы на вас за то, что вы про них сказали.
Şilili madencilerin hepsi kurtuldu ve haklarında söyledikleriniz yüzünden size gerçekten çok kızgınlar.
Он строит подпорки, и шахтеры, они роют.
Madenciler için iskele kurar.
И для связи между собой шахтеры используют сигнал от излучающего фидера.
Şimdi, yerin altında telefon çekmiyor. Tamam mı, madenciler, Birbirleriyle bağlantıda olmak için Besleyici sinyali kullanıyorlar.
Шахтеры требуют 35 % прибавки к зарплате.
Madenciler ücretlerine % 35 zam talep ediyorlar.
Ты как те чилийские шахтеры.
Şilili bir madenci gibisin.
А, если есть способ не только ни попасться, а еще и стать героями..... Прям как те шахтеры в Чили?
Peki, ya yakalanmamak bir yana kahraman muamelesi de görmenin bir yolu varsa aynı Şili'deki madencilere davrandıkları gibi.
В Black Pike понимают, что самый ценный товар во всех наших шахтах - это наши шахтеры.
Black Pike, bütün madenlerimizdeki en değerli emtianın madencilerimiz olduğunu çok iyi bilir.
В один прекрасный день на это место придут шахтеры...
Bir gün, bu garip ağaçların yerine, burada duran bir maden kulesi olacak.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Emeklerini tehdit eden tek ciddi tehlike İkinci Dünya Harbi esnasında zuhur etti.
" 24 часа в сутки шахтёры трудились,
24 saat çalışırlar.
Смотри-ка : и шахтёры тоже.
Madencilerimiz de var artık.
- А кто здесь жил? Шахтёры?
Acaba bu insanlar kimdi, madenciler mi?
Со всей страны, товарищ Филипова. Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
Tüm ülkeden, Mrs. Filipov, her taraftan.
Где трудятся шахтёры... добывая белое золото... добывая белое золото...
Madencilerin çalıştığı yere Taşı kazarak
Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
Bu, Kouzbass'daki işçilerden.
Шахтеры Пеладона, все, кто пил Пузырьковый шок без размышлений. Но это мои папа и мама.
Ama bunlar benim annem ve babam.
Я уверена, все эксплуатируемые шахтеры в Сьерра-Леоне дали бы тебе пять, если у них всё ещё все пальцы на месте. Классно.
Ne güzel.
Слово "денди" придумали шахтёры в 15-ом веке.
"Hanım evladı" 15. yüzyılda, madenciler tarafından bulunan bir sözcüktür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]