Шезлонг translate Turkish
30 parallel translation
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода,
Sonra onu sudan çıkarır, kurular, şezlonga oturtursun... içeri geri gitmeden önce en az yirmi dakika dinlenmeli.
Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
Tam sana göre güzel, rahat, beyaz bir şezlongum var.
Сюда не поставишь шезлонг, чтобы посидеть в нем.
Sandalyeni çekip ortasında oturamazsın.
Поставил шезлонг и достал очки для оперы.
Şezlonga oturup opera gözlüğümü taktım.
Ты заметил, чей шезлонг стоял посередине?
En iyi koltukta kim oturuyordu gördün mü?
Каждый раз, когда у тебя появляется ребёнок, только потому, что он американец, я должен разложить шезлонг и махать флагом пока их из тебя штук 15 вылезет?
Her çocuk doğurduğunda sırf çocuklar Amerikan diye içinden 15 tanesi çıkarken arkama yaslanıp bayrak mı sallamam lazım?
Ээ, что это, завтра, Я хочу, чтобы ты сел. возле большой кучи шезлонгов. - Ага и, когда кто-нибудь, подойдет и захочет купить шезлонг ты должен встать, всего на пару секунд забрать бобло и сесть назад
Yarın için, kalabalık bir şezlong grubunun önünde şezlonglardan birine oturup birisi gelip de şezlong kiralamak istediğinde birkaç saniyeliğine ayağa kalkıp parayı almanı ve sonra tekrar yerine oturmanı istiyorum.
Позвольте мне подготовить шезлонг.
Hanımefendi, size bir şezlong vereyim.
Нет. Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Hayır, kendime bir sandalye çekip içkimi yudumlayıp, doğayı kendi döngüsüne bırakırdım.
Это не кресло. Это не-кресло? Это лучший шезлонг комфортастической марки "Поклон Джентельменов", со встроенный массажером и совершенно волшебной подставкой для бокала.
- Piyasanın en iyisi olağanüstü bir bardaklığı var.
- Просто шезлонг, я его привязала.
Onu bağladığım şezlongun sesi.
Я надеялась найти шезлонг
Bir sörf tahtası almayı umuyorum
Пожалуйста, я прошу тебя сесть в шезлонг.
Şezlonga uzanmanı istiyorum.
Это очень комфортный шезлонг.
O çok rahat bir sandalye.
Нагибайся, как шезлонг. Нагибайся, нагибайся.
Katlanır sandalye gibi ötüyorsun.
И этот неудачник складывается пополам как шезлонг.
Enayi plaj koltuğu gibi ikiye katlandı.
Его адвокат сложился словно шезлонг, после того как я нанесла удар уликами собранными Стрелой.
Arrow'un getirdiği kanıtları sununca avukatı geri çekildi.
2.6, и я добавлю шезлонг для моего друга с недостатком витамина D.
2.6, ve buradaki arkadaşıma D vitamini desteği için... bronzlaşma yatağı veriyorum.
- Ну, если все станет еще хуже, у меня есть шезлонг на моей палубе, ты ты всегда можешь там переночевать.
- Anladım işler çok kötü bir hal alırsa, bende dilediğin zaman bir gece kalabilirsin. Müthiş.
Чувак сложился как шезлонг.
Çuval gibi yere serildi.
Нет, но это было в доме, поскольку я узнала шезлонг Хавьера с его рабочей зоны.
- Hayır ama çatı katıydı çünkü Javier'in çalışma yerindeki masayı tanıdım.
Тогда отнесу шезлонг на задний двор.
Arka bahçedeki şezlonga koyarım öyleyse.
Думал, ты из тех школьников, что спёрли шезлонг моей мамы.
Annemin şezlongunu çalan liselilerden sandım seni.
Я не вижу на шезлонге вашего журнала или полотенца. Плюс, я подошла первой так что едва ли этот шезлонг принадлежит вам.
Üzerinde derginizi veya havlunuzu görmüyorum ve buraya ilk gelen de benim bu yüzden sizin şezlongunuz olduğunu düşünmüyorum.
Эта скотина украла мой шезлонг!
Şezlongumu çalan sürtük bu!
Она украла мой шезлонг, и я погорячилась.
Havuzun orada şezlongumu çaldığı için tepem atmıştı da.
А сама лишь смотрела в окно на шезлонг.
Ben ise pencereden bakıp gözümü o şezlongdan alamıyordum.
Одну женщину буквально сложило пополам, как шезлонг.
Katlanır sandalye gibi tam anlamıyla ikiye katlanmış bir kadın gördüm.
Так, шезлонг, надеюсь, ты уже уладил все дела, потому что сейчас встретишься со своим создателем.
Pekâlâ, çim sandalyesi, umarım işlerini halletmişsindir çünkü birazdan yaratıcınla tanışmak üzeresin.
Джеймс переезжает шезлонг.
James güneş şezlongunun üzerinden geçiyor.