Шеи translate Turkish
907 parallel translation
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.
Leydimin saçının teline dokunursan o çirkin suratın altında boynun olmadan yürürsün. Dikkat et!
У нас были чудесные коровы - бурые морды и белые шеи.
Kahverengi suratlı, ak boyunlu güzel ineklerimiz vardı.
Или если бы ты схватил меня сзади, потом захват шеи... со снины, вмазал бы по челюсти,
Ya da aniden üzerime atlayıp beni boğazımdan yakalar belimi kırıp çeneme yumruğu yapıştırırdın.
- Слезть с моей шеи?
- Boynumu bırakacak mısın?
Ты станешь непопулярным у полиции, ломая шеи людям.
İnsanların boynunu kırdığın için polisler tarafından el üstünde tutulmayabilirsin.
- В отличие от твоей шеи.
Ki bu senin için söylenemez.
Некоторое время спустя, ее муж нашел ее в своей постели с накинутым до шеи покрывалом.
Kısa süre sonra, kocası yatakta boğazına kadar örtülü halde buldu onu.
Ежели он не очень тяжел и шеи не оттянет... Андрей, пообещай, что никогда его не снимешь.
Çok ağır değilse eğer, boynumu incitmez.
Она носила его высоко у шеи.
Kolyeyi boynunun etrafına sarıyormuş.
Итак... вокруг шеи, позади горла?
Boynunun her tarafında mı, boğazının arkasında mı?
Я боролась и вопила... но он схватил меня вокруг шеи... и он бьет меня, снова и снова.
Onunla boğuştum ve bağırdım... ama boğazıma sarılmıştı... ve tekrar, tekrar bana vurdu.
Просто переломать им шеи!
Öldürebilirim.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Bu hayatta iki tür insan vardır, dostum boynunda ip olanlar ve o ipi kesenler.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
Bir güne bir gün boynuna ip geçirilmedi. Tarif edeyim sana nasıl bir şey olduğunu.
Наконец-то он слезет с нашей шеи.
Sonunda başımızdan defolup gidiyor.
Слишком большая для твоей шеи, да?
Boynuna büyük mü geldi?
После операции мы вернемся по венозному руслу к основанию шеи, откуда нас извлекут.
Operasyondan sonra toplardamar sistemi yoluyla döneceğiz enseye doğru ulaşıp, tam burada dışarıya çıkarılacağız.
В тот момент я хотел, чтобы мои руки оказались вокруг твоей шеи.
Benim tek düşüncem seni ellerimle boğazlamaktı.
Я чувствовала, как лобок Моники касается моей шеи, ее волосы сплетаются с моими.
Monique'in kıllarını boynumda hissettim. Kılları saçlarıma karışmıştı.
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи... Сколько он весит, размер его шеи...
Failin boyunu, kilosunu boyun çapını ve duygularını bilmek gerekir.
Шериф, вы сберегли для меня четыре идеальные шеи. Исполнять приговор, будет за счастье.
Şerif, gördüğüm kadarıyla burada dört iyi boyun var güzelce kırılırlar.
- Это клингонский. Боунс? - Перелом шеи.
Bu Klingonlara ait.
Перелом шеи.
Bones? Kafası kopmuş.
Вследствие этого, голова его слишком тяжела для его собственной шеи и в моменты напряжения необычный преступник..... не в состоянии держать голову прямо посему, голова его резко падает на бок вот так или вот так...
Küçük bir ayrıntı soyguncunun kimliğini... ele verebilir.Heyecanlanınca... Soyguncu telaş yapıyor ve... Suçlu psikolojisi / i Başını dik tutamaz hale geliyor
Но если мы свернем себе шеи, куда это нас приведет?
Burada ölüp kalırsak, elimize ne geçer ki? - Sinyor Clerici...
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
Boynunda tahtadan bir muz mu?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Ama burada, küçük köyümüz Anatevka'da, her birimiz dam üstünde bir kemancıyız işte. Kendimizi paralamadan, tatlı ve hoş ezgiler çıkartmaya çalışırız.
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы, Ваши волосы высохнут, а платье не промокнет.
Bunu boynuna dolarsan, sırtını örter saçlarını onun üstüne dağıtırsın böylece hem saçın kurur hem de elbisen ıslanmaz.
Протолкни его до шеи.
Orada olmak nasıl bir şey? Yer değiştirelim mi?
Рыщешь там вверху, как стервятник, пока мы свернем шеи.
Akbaba gibi bir parça kapmak için tepemizde dönüp duruyorsun.
"Сначала он снял диадему с её головы. " А потом, чтобы снять с шеи жемчужное ожерелье -
Önce cesedin kafasındaki baş süsünü çıkardı ve sonra da cesedin boynuna takılmış incileri aldı.
ПОТЕРЯ КРОВИ В РЕЗУЛЬТАТЕ КОЛОТЫХ РАН В ОБЛАСТИ ЛИЦА, ШЕИ И ГРУДНОЙ КЛЕТКИ
Yüzüne, göğsüne ve boynuna aldığı bıçak yaralarına bağlı olarak aşırı kan kaybı.
Я хотел бы получить несколько снимков его шеи.
Bu adamın boynunun filmlerini istiyorum.
Топор находится у ее шеи. Если она невиновна, топор отскочит от шеи.
Eğer suçluysa, balta boynundan seker, biz de onu yakarız.
Вас парализовало ниже шеи?
Boynundan felç mi oldun? Yaralı mısın?
"Массажный крем" Lancome " для кожи шеи и век.
Lancome boyun sıkılaştırma kremi.
Восхищаться не только чьими-то мыслями, но и вкусным блюдом, линией шеи, ухом.
sadece ruhsal olarak değil, gerçek bir yemekle beslenmek. Bir boyun veya kulak çizgisinden etkilenmek.
Дочка водителя такси была моей подружкой... но с тем же успехом я могла бы обвить руки вокруг лошадиной шеи.
Taksi şoförünün kızı benim arkadaşımdı ama onun yerine kollarımı bir atın boynuna da dolayabilirdim öyle değil mi?
Множественные рваные раны в области шеи и головы.
Baş ve boyun bölgesinde birçok yırtık var.
- Значит, причиной смерти стал перелом шеи?
Ölüm sebebi boyun kırılması mıydı? Evet.
Обмотай вокруг шеи.
Boğazına sar.
Как же здесь тесно и ещё эта штука вокруг шеи.
Buraya sıkıştım kaldım. Bir de bu şey var!
Надо содрать ему кожу с шеи
Haydi, boynundan aşağı derisini yüz.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
Ama elini sürüyle adamın kanına buladın.
Он с такой силой сорвал с моей шеи ожерелье, что я упала.
Kolyeyi boynumdan öyle kuvvetlice çekti ki yere yığıldım.
Он обматывает шарф вокруг моей шеи, и я знаю, что скоро умру.
Boynuma bir atkı dolamış ve biliyorum, öleceğim.
Умер от перелома шеи. — Когда дознание?
- Resmi soruşturma ne zaman?
# Кости лопаток соединены с костями шеи # кости шеи соединены с черепом... # Гип!
1!
Снимок шеи.
" Hemen boynumun resimlerini çekin, ben...
Теперь, оденем ей вокруг шеи ожерелье из ярко красных цветов.
Sonra boynuna parlak kırmızı çiçeklerden bir gerdanlık takıyor.
Боюсь, мне не оттащить его от твоей шеи.
Boynunu kırmasına engel olabilirim. Boyett işin başında mı?