Шефом translate Turkish
531 parallel translation
Мистер Кралик вчера ужинал с шефом.
- Evet, bu doğru. Bay Kralik dün akşam patronla yemekteydi.
- С шефом?
- Patronla mı?
- Я хочу поговорить с шефом.
- Şefle konuşmak istiyorum.
Сколько вы говорили с шефом, прежде чем позвонить жене?
Eşinizi aramadan önce patronunuzla ne kadar konuştunuz?
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке.
Kaşmir. İşin harcırahı bu sabah büro şefinden çıktı. Bölge yanıp kül olmak üzere.
- По моему договору с шефом время называю я.
Patronla olan anlaşmama göre süreyi ben belirlerim.
- Мы должны связаться с шефом.
- Patrona tel çekmeliyiz.
Говорил с шефом НФО в изгнании, но ему тоже ничего не известно.
Sürgündeki FLN başkanı ile görüştüm, ama o da bir şey bilmiyor..
Сегодня я обедаю с шефом.
Yapamam. Patronla yemek randevum var.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
Günahlarım yüzünden, donmuş Baltık boyunca, beni güvenlik şefi yaptılar.
Я бы очень хотел встретиться с ним и с его шефом. Это для меня просто необходимо.
Onu ve patronunu bulmam gerekiyor.
- Товарищ старший... - Нет, мне надо посоветоваться с шефом!
Bunu şefle konuşmam gerek...
Я согласен с шефом полиции.
Şefle aynı düşüncedeyim.
Коко с моим шефом, Капитаном Ла Ноче, изображает его жену...
Coco müdürüm La Noce'un yanında onun karısını oynuyor.
Мы с шефом уже приняли решение, Кэллахэн.
Şef ve ben bu konuyu çoktan konuştuk.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
Şartları değiştirmeye haiz değilim bayım. Ancak merkeze gelirseniz şefimizle pazarlık yapabilirsiniz.
Несколько лет назад, он ушёл из нашего клана хотя мог стать самым молодым "шефом" во всей Японии.
Yıllar önce, ailemizi terk ettiğinde Japonya'nın en genç oyabunu olacaktı.
Я хотел бы познакомить вас с моим дядей, шефом полиции.
Seni İçişleri Bakanı amcamla tanıştırayım.
Говорила с шефом, а что?
Yönetmenle konuşuyordum. Neden?
Ты станешь шефом в Олецке.
Eh, bunu bir dinle, büyük bir iş.
Если прекратим это, я стану шефом информации.
Bu oyunu bitirirsek Bilgi Departmanı müdürü olacağım.
Мой отец был шефом полиции в Австрии. В городе Граз.
Babam Avusturya'da polis şefiydi Graz kentinde.
Буквально сегодня утром я говорила с шефом полиции.
Bu sabah başkomiser ile konuştum.
Можно поговорить с шефом.
Patronla konuşmak istiyorum.
- Ты уже стал шефом полиции? - Точно.
- Polis müdürü oldun mu?
Пойду поговорю с шефом полиции.
Gidip polis şefiyle konuşacağım.
В Бельгии я был шефом полиции.
Belçika'dayken polis şefiydim.
Этого парня мы называем шефом.
Bu eleman şef.
- Если бы я знал ответы на все эти вопросы, я был бы шефом полиции.
Neden? Bunların cevaplarını bilseydim şef ben olurdum.
Я пытаюсь связаться с шефом Райбеком.
Orada ne oluyor?
Я сегодня же поговорю с шефом, и можешь считать, что... Что, Чарлз?
Bugün yayıncı ile konuştum ve biliyor musun, Ronnie?
Он обзывал меня шефом Свингамом.
Bana Şef Piggum demişti.
Что морф был шефом службы безопастности, еще когда кардассианцы здесь хозяйничали.
Cardasyalılar buradayken bu şekil değiştirici Güvenlik Şefiydi.
Мы с шефом О'Брайеном готовимся к прибытию картографа.
Şef O'Brien ve ben, bir haritacının gelişi için hazırlanıyoruz.
Я должна встретиться с шефом О'Брайеном.
Şef O'Brien'la buluşmalıyım.
Я могу поговорить с Вашим шефом?
Amirinle görüşebilir miyim?
Я разговаривал с шефом.
Amirimle konuştum.
Позже командер Синклер назначил меня шефом безопасности на Вавилоне 5.
Sonra Komutan Sinclair beni Babylon 5'in güvenliğine getirdi.
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Şef O'Brien ve ben, T'Lani ve Kellerunların yüzyıllar boyunca süren savaş sırasında her iki tarafında kullandığı biyomekanik gen bölücüleri tahıl stoklarından kaldırmalarına yardımcı oluyoruz.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние системы.
Solucan deliğinde koloni kurmak hakkındaki belirsizlikleri yanıtlamak için Şef O'Brien ve ben yakın yıldız sistemlerini araştırıyoruz.
Кварк? Я думал о твоей работе с шефом О'Брайеном.
Şef O'Brien'a yardım edersin diye düşünüyordum.
Забавно работать с шефом О'Брайеном.
Şef O'Brien ile çalışmak eğlenceli.
Мы с шефом собираемся вместе плавать на каяках в голокомплексе.
Şefle birlikte sanal odada kano sporu yapacağız.
Я чувствую, что ваши отношения с Дакс, или... с шефом О'Брайеном - совсем другие, но ведь в их религиях вы не являетесь почитаемой фигурой.
İçimden bir ses diğerleriyle böyle değil diyor Dax ve sen veya sen ve Şef O'Brien arasında ama öte yandan onların dininde saygı duyulan biri değilsin.
Я просто хотел сказать, что согласен с шефом О'Брайеном.
Şef O'Brien'ın söylediklerine katıldığımı belirtmek istiyorum.
Останьтесь с шефом.
Şefle burada kal.
Я поговорю с шефом.
Patronumla görüşeceğim.
Но я поговорю с моим шефом. Ну блин дают... Эти вот...
- Bu adamlar, bu adamlar...
Соедини меня с шефом. Что у тебя?
Ne var?
Я был на встрече с капитаном, шефом и Ж'Каром...
Kaptan, şef ve G'Kar'la bir toplantıdaydım.
- Здорово быть шефом!
Baş hekim olmanın iyi tarafları.