Шины translate Turkish
652 parallel translation
Клеим шины, чиним колеса
LASTİK TAMİR EDİLİR PATLAK LASTİK DÜZELTİLİR
Надеюсь, вы поменяете шины?
Lastik tamiri yapabilir misin?
Вы двое ищете только шины, ты - раму,
Siz ikiniz sadece tekerleklere bakın. Sen, gövdeye.
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины.
Burası deponuzu doldurup ve lastiklere baktırdığınız bir yerdir.
Так, шины, камеры и прочее.
Bir bakalım, lastik falan var.
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно.
Patlak lastiklerden çıkan çivileri caddenin ortasına atan birini tanırdım.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
İşte o zaman köyün ileri gelenleri ne diyecekler!
Это дом старейшины!
Büyükbabanın evine bakın!
Мы старейшины деревни - ты мог бы обратиться к нам за советом.
Köyün yaşlıları olan bizler hâlâ hayattayız. - Bizden akıl danışabilirdin.
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Hemen cevap isterim, yoksa bu subayın sübeklerini yeniden düzeltirim.
Иисус сказал Матвею : "Выходи из трамвая и накачай шины".
İsa Matthew'a dedi ki, "Arabadan in ve lastiğimi pompala"
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо".
Bu yüzden, büyüklerimiz... Edo'daki Lordumuza bir haberci gönderdi.
Не бойтесь, машина бронированная, стекла и шины пуленепробиваемые.
Korkulacak bir şey yok. Bu araç zırhlıdır. Camlar ve gövde kurşun geçirmez.
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
Başka bir deyişle polis memurları Yves Alfonso'nun lastiklerinin kesildiğini doğruladılar ve ifade kimin tarafından yapıldığını gösterdi.
Слушай, нам не стоит так жечь шины.
Bu tip yakıt kullanmayalım.
Шины не выдерживают.
Lastiklerin tutuşu iyi değildi.
Давай догоним их на светофоре, выскочим и проткнем шины.
- Dışarı atlayıp tekerlerini indir. - Bir dakika.
И шины накачай до четырёх. Так будет лучше.
Lastikleri şişir biraz daha iyi.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
- Serseriler lastik patlatmayı havalı bir şey sanır...
Вы видели, в каком состоянии ваши шины?
- Lastiklerinizi kontrol etmiş miydiniz?
- Этли, а шины там какие?
Atlee, bunlar hangi tip lastik?
- Тормоза, шины, воду?
- Frenler, lastikler, su?
Ќаверное, это трудно дл € велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн € тьс € по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
Bîçare bisikletçinin birinin, büyük ustaya ulaşmak için bu tepeyi, patlak tekerleklerle aşmaya çalışması yorucu bir iş olsa gerek.
У Вас шины голые.
Lastikler kabak olmuş.
Я проколю все шины в этом городе.
Şehirdeki her arabaya lastik vereceğim.
Всем шины проколю!
Bütün lastikleri onlara bırak.
И об этой машине - красном "Шевроле" 1958 года. Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
Onunla akşama kadar gezip eğlenecektik.
Американская подвеска... И новые шины...
Amerikan süspansiyonu ve yeni lastikler.
Старейшины говорят :
Büyüğümüz diyor ki :
- Сегодня для работы нужны хорошие шины.
- Bugün lastiklerin iyi olması şart.
- У меня нет шины
- Lastiğim yok.
Заменить шины, протереть маслом - и будет как новенький.
Lastiklerini değiştirip yağladık mı şekle şemale girer.
Возьми этот велосипед и почини шины. Потом придешь и заберешь свой.
Bu bisikleti al, patlak yeri tamir edip geri getir, kendininkini alırsın.
Всё нормально. Смени масло, накачай шины и отнеси обратно.
Pekala, Yağı değiştir, lastikleri şişir ve arkaya park et.
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор.
Sonunda 10 yaşında bir kız çocuğu çıkıp kamyonun lastiklerindeki havayı indirmelerini önermiş.
Я смогу подать ток в этот отсек и к батискафам, если перекоммутирую эти шины.
- Aslında bu baraları yeniden yönlendirebilirsem modüle ve dalış havuzuna güç sağlayabilirim.
5-миллиметровая сталь, новые шины.
5 milimetrelik çelik, yeni tekerlekler.
Это странно, откуда у него инструмент Старейшины Кука?
Bu onun! Neden Yaşlı Kuk'un enstrumanını onlarda?
Глава, этот человек - добрый друг Старейшины Кука.
Şef, bu kişi Yaşlı Kuk'un iyi bir dostu olmalı!
Говоря словами его родного языка, доеном старейшины бельгийской полиции, месье Эркюлем Пуаро.
Carla, hayır. Güle güle, aşık çocuk.
Старейшины решили наказать меня!
Üstlerim beni cezalandırmaya karar verdi.
Обнаружено : Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Bira kutuları, Maryland plakası, lastik, bir keçi ve Pinokyo adıyla bilinen tahta bir kukla.
- Вам повезло, и шины были хорошие.
- Şanslıymışsın. Lastiklerin de iyiymiş.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
Bir silah sesi duydum, pencereden dışarı baktım ve o iki çocuğun koşarak dışarı çıkıp, arabalarına atladığını, ve lastikleri patinajdan duman çıkararak, kaldırıma çıkıp, deliler gibi gazladıklarını gördüm.
Возможно ли, что два разных автомобиля используют шины Michelin XGV 75R-14?
İki ayrı arabanın, XGV 75R-14s Michelin lastik kullanması mümkün müdür?
Наши старейшины не одобрили бы, так как пришлось бы держать три дня траура, ждать ещё семь, потом сорок и ещё год.
Ve kimisi yas için üç günün yeterli olduğunu, kimisi yedi günün, kimisi kırk günün, kimisi de... bir yıl gerektiğini söyledi.
Горящие шины так красивы в свете заката.
Pamuk tarlalarındaki güneş yansımaları çok güzel manzaralar ortaya çıkarıyor.
Он похож на толстяка, рекламирующего шины "Мишлен"!
Biliyorsunuz değil mi, hani etrafı kat kat lastik olan?
Поле шины сделает для тебя ходьбу чересчур тяжелой.
Tutucu alanı yürümeni zorlaştıracak.
Ёти господа позади мен € - городские старейшины. ќчень важные люди.
Bu beyler şehrin prensleridirler. Önemli... Çok önemli insanlar.
Надо наложить шины.
Kırıklarına bandaj yap.