Шипучку translate Turkish
30 parallel translation
- Я бы лучше пошел работать, мэм. - Мы начнем с работы в саду. Потом сможешь попить ячменную шипучку.
- sanırım bir an önce işe başlasam iyi olacak - arka bahçeden başlayacağız daha sonra sana biraz şeker veririm tüm zararlı otları temizlemeni istiyorum.
Шипучку.
Alkolsüz bira.
Мой брат пьёт шипучку.
Öz kardeşim alkolsüz bira içiyor.
- Шипучку пpoбoвала?
Orta kalite şaraptan hoşlanır mısın?
Откроем яблочную шипучку?
Şöyle güzel bir elma şarabı açabilir miyiz?
И раз уж пойдёшь, клюквенную шипучку для меня.
Hazır gitmişken bana da kızılcık suyu ve soda getirir misin?
Забыла свою шипучку.
Biramı unuttum.
А теперь ты снимаешь девочек во время занятий. Ты продаешься за шипучку.
Derslerin duyulmaya başlandı bedava alkolsüz biralar oluk gibi akıyor.
И для тебя... Шипучку.
Senin için ise bira.
Саманта, шипучку мне повтори, и ещё одну для маршала...
Aynısından bir tane daha alayım Samantha. Bir tane de Federal Şerif'imiz...
Меня там каждый раз заставляют покупать шипучку.
Adam sürekli enerji içeceği aldırıyor.
Я был там, когда твоя жена приехала к Мо. Я как всегда получал мою шипучку.
Karın Moe'nun Yeri'ne geldiğinde, her zamanki coşkulu halimle ben de ordaydım.
Как ты думаешь, что случилось с умельцем делать шипучку?
Bir kutu kola ile ne olacağını düşünmüştün?
Бросьте эту дешевую шипучку, дамы, у нас тут есть кое-что получше.
Kutlama yapıyoruz! Neyi kutluyoruz?
По вкусу похоже на.. виноградную шипучку.
Tadı üzümlü oralet gibi.
- Лимонно-лаймовую шипучку, шоколадный батончик и "Мальсон".
- Limonlu meybuz çikolatalı kurabiye, bir de Kanada bira.
Вообще-то, я буду шипучку.
Aslında ben soda alayım.
Вы можете делать там, что угодно – пиво, шипучку, что вам нравится.
Orada istediğini yaparsın, bira, gazoz ne istersen.
Или за вишневую шипучку.
Ya da vişne suyu için.
Попробуй грейпфрутовую шипучку.
Greyfurtu dene.
Мы продаем моторное масло и шипучку... и, знаете, карты для туристов.
Motor yağı, gazoz turistlere harita satıyoruz.
Проваливай со стола, банан, теперь ты козырный. Сама буду делать шипучку.
Kalk tezgâhtan be muz, artık havan var.
Когда-нибудь смешивала кокаин, Молли и шипучку?
Kokain ve ekstaziyi patlayan şekerle karıştırdın mı hiç?
Тсс! Можно мне другую шипучку?
Başka bir alkolsüz bira alabilir miyim?
Лучше возьму шипучку с собой.
Alkolsüz biramı alıp gitsem iyi olacak.
Я выбрал шипучку.
Ben kök birasına basmıştım.
Я выбрал шипучку, а не имбирный эль.
Ben kök birasına basmıştım, zencefilli biraya değil.
- Я хотел шипучку! - Эй!
Ben kök birası istiyorum!
Я хочу мою шипучку.
Kök birası istiyorum.
Хочешь шипучку?
- Gazoz alır mısınız?