Широко translate Turkish
671 parallel translation
Я не могу смотреть в эти пустые широко распахнутые глаза.
Ancak ruhun gitmiş. Bomboş gözlerle bakmana dayanamıyorum.
Однако в этих местах широко распространены гадюки.
Ama burası engerek yılanlarının çok yaygın olduğu bir bölgedir.
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины... в широкой серебряной рамке.
Daha önce geldiğimde, masanın üzerinde... geniş gümüş çerçeveli bir kadın fotoğrafı görmüştüm.
Я человек, который смотрит на вещи широко. Понял?
Olaylara geniş açıdan bakan biriyim, anladın mı?
И я надеюсь, это можно будет сделать без широкой огласки.
Bu işin fazla duyulmadan halledilmesini ümit ederim sadece.
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
Bu arada, minyatür garsonlar gibi görünen oğlanlar saçları briyantinle şekil verilmiş bir halde pantolonlarını temiz tutabilmek için dikkatli bir şekilde yürüyorlardı.
Впервые мы увидели море... Оно было бесконечно широко
Hayatımızda ilk defa, denizi gördük, geniş ve sonu olmayan.
Широко развернулась!
Yeriniz büyükmüş.
" Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
" Yaygın spekülasyonlar karşısında ve yabancı hükümetlerle...
- широкой огласки. - Огласки?
- Böyle şeyleri halk çabuk unutur.
Они открыты широко!
Gözlerim tamamiyle açık!
Ваши глаза широко раскрыты, слишком широко, губы немного разжаты, как будто вы собираетесь заговорить, или застонать, или вскрикнуть.
Gözlerin büyüyor... daha da... dudakların konuşmak istercesine aralık... feryat...
- Выглядит достаточно широкой.
- Oldukça geniş görünüyor.
Ты должен раскрыть свои глаза так широко насколько это возможно.
Gözlerini açabildiğin kadar aç.
Аргелианское гостеприимство широко известно, как и его стратегическое значение как космического порта.
Argeliusların misafirperverliği meşhurdur ayrıca uzay limanı olarak da önemlidir. Evet, sanırım bu sektör içerisinde yegane yer burası.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Anlayacağın, seninle kalmakla, .. ben de büyük düşünmeye başladım.
Широко разбросаны.
Yayılmış, geniş aralıklarla.
Нет, нет, не так широко.
Böyle.
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
Bir avuç dolusu halka, kıçınızda parmak ve geçen zamana sırıtarak işte buradasınız.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
Bu raporda, onun Synthococcus novae adlı bakterinin bir taşıyıcısı olduğu belirtiliyor.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Gözlerini karanlıkta fal taşı gibi açıp, bir küllük bir kibrit kutusu, son bir sigara bulabilmek için döşeğinin bacağını elinle yoklayıp, üzerine yapışan mutsuzluğunu sakince ölçüp biçme vaktin geldi.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Tuzak : anlaşılmaz olmanın, dış dünyaya bir şey sunmamanın, her şeyi algılayan ama hafızasında tutmayan yalnızca önüne bakan iki gözle erişilemez şekilde sürüklenmenin tehlikeli illüzyonu.
Существует ведь мода на аристократические имена : иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения. Так и здесь : предмет, от которого все ждут чего-то невероятного, может стать объектом массового обожания, но только если он выпущен достаточно большим тиражом, чтобы стать широко потреблённым.
Fakat ayni yastaki bireylerin neredeyse hepsine ayni ismin verilmesiyle sonuçlanan revaçtaki asil görünen isimlerin alinmasi durumunda oldugu gibi, benzersizligi vaat eden nesneler, seri üretimle üretilmisse kitlelerin tüketimine sunulabilir.
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
Bana müşterinin otelde beklediği söylendi yaşlı bir soyluydu, azgınlığından adı çıkmıştı.
коммерческий представитель... вернулся домой в 03 : 00 часа ночи... широко раскрыв окна. { \ cHFFFFFF } "запев арию из Тоски на лестничной площадке. { \ cHFFFFFF }" который скончался по дороге в больницу.
"39 yaşındaki bekar, Louis Marais, eve içkili geldi " ve camı sonuna kadar açık opera söylemeye başladı. " Komşusu, Mösyö Pierrot'un sesini kesmesini istemesine,
Вы закрыты для широкой публики или вы вообще закрыты?
Sıradan halka mı kapalısınız yoksa herkese mi?
Ты широко раздвинула ноги и сказала "Отец."
Bacaklarını iyice açıp "Baba" demişsin.
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
Fosil kanıtlar herhangi bir şüpheye yer vermeyecek şekilde, bir zamanlar bol bulunan ve bugün soyu tükenmiş canlıları göstermekte.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
İlk defa, bilimsel keşifler geniş çapta ulaşılabilirlik kazandı.
Теперь широко улыбнись.
Şimdi kocaman bir gülümseme.
Я широко известна этими представлениями.
Bu tip gösterilerimle tanınmışımdır.
Открой их, открой широко.
Aç onları. Kocaman aç.
Я буду слушать ваши советы, сударыня... и пройду по жизни, широко ухмыляясь.
Tavsiyenizi dikkate alacağım ve hayatı yüzümde bir gülümsemeyle geçireceğim.
Не сгибай запястье! Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Bileğini kıvır.
¬ идимо, речь идет о мужской прислуге, широко распространенной в XX веке.
Muhtemelen 20. yüzyılda çok yaygın olan, evcil erkek hizmetçilerden bahsediyor.
Поскольку Америка становится все более и более мультикультурным обществом это может привести к большим трудностям в согласовании вопросов внешней политики кроме обстоятельства действительно массивной и широкой прямой внешней угрозы.
Amerika büyük bir hızla, çok kültürlü bir devlet haline geldi bu dış politika konusunda bir görüş birliğine varılmasını zorlaştırmaktaydı büyük şiddette ve geniş çaplı bir dış tehdit
- Ядерная энергия широко использовалась на военных кораблях.
- Donanma gemilerinde kullanılıyorlardı.
Рыть будете здесь. Так широко, насколько позволят лопаты.
Burayı boydan boya kürek uzunluğu genişliğinde kazın.
- Двери широко распахнутся.
- Kapılar ardına kadar açılacak.
- Это кто-то, кто думает широко.
- Orada büyük düşünen biri var.
Во-втрых, широко известно, я обещал 25,000 награду за моего мальчика.
İkincisi, herkesin bildiği gibi oğlum için 25.000 $ ödül koydum.
Широко раскрыв глаза, к далекой земле, не заботясь о том, что нам предначертано, чтобы однажды выплыть где-то... израненными, печальными, возможно, более умудренными, но все-таки счастливыми и живыми.
Kaderimizi bilmeden, rotamızı umursamadan yola çıkmış iki yolcu olarak bir yerde, bir gün ; belki yaralı, üzgün veya olgun bir şekilde buluşacakmışız gibi.
Ваши поступки, совершённые уже после этого случая со мной, широко известны.
Benimle olan meseleden sonra, iyiliklerin olmuş.
Через неделю, мне пришлось ходить с широко расставленными ногами, чтобы не закричать от боли.
Bir hafta sonra ağrılar yüzünden sızlanmamak için bacaklarımı açarak yürürdüm.
Тут к стойке подходит третий человек. Он пьет свой кофе в одиночестве, с широкой улыбкой на губах. Во весь рот.
Ama barda üçüncü bir adam daha varmış o yapayalnızmış yüzünde ağzı kulaklarına varacak kadar büyük bir gülümseme varmış.
Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд.
Çok garipti... gözleri kocaman açılmıştı, sanki... hayretle bakıyordu.
Двери в ад широко раскрыты.
Cehennemin kapıları ardına kadar açık.
Они широко доступны, продаются на всех автодорогах.
Tek kullanımlık, büyük rulolarda geliyor Hammacher Schlemmer'den aldım.
Дверь закрыта, а мы оставляли ее широко открытой.
Ama biz açık bırakmıştık.
Широко открой рот...
İyice aç.
Они также широко известны.
Bu kimliğimi kanıtlar!