Шкипер translate Turkish
214 parallel translation
Шкипер, не скажете ли моему мужу, что мы уже вернулись?
Kaptan, kocama burada olduğumuzu söyler misin?
Пришел мой шкипер.
Dümenci şimdi geldi.
Не знаю, как капитан, а шкипер уносит отсюда ноги.
Kaptanı bilmem ama dümenci kuyruğunu buradan kurtarıyor.
Классный шкипер.
Yetenekli bir kaptandı.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Çekici ışınlar benim uzmanlık alanım Halledince sizi ararım.
Хорошо... Джиллиган, Шкипер и шеф Виггам.
Gilligan, Skipper ve Şef Wiggum.
Шкипер, "С.С. Венчур", вас вызывает Начальник Порта.
SS Venture'ın kaptanı, burası InGen Liman Amirliği. Cevap ver.
Шкипер, "С.С. Венчур", вы входите в акваторию порта с превышением скорости.
SS Venture'ın kaptanı, tam yol hızla iskeleye yaklaşıyorsunuz.
Зовите меня шкипер.
Bana kaptan de.
Он был шкипер!
Adı Skipper.
Сегодня на яхте мне показалось, что шкипер очень мил.
- Bugün teknede Skipper'ı çok şirin buldum.
Почему с Джуниором сидел шкипер?
Junior'a neden reis bakıyordu?
Шкипер Альбатроса.
Albatros'un üstadı.
Джон Аллен, шкипер.
John Allen, donanım subayı.
Из м-ра Хогга выйдет хороший шкипер.
Bay Hogg iyi bir donanım subayı olur.
Ничего просто возможно это в последний раз когда... ты и я смотрим, как Джиллигана ударяет по голове Шкипер.
Yok bişey, sadece bu son kez senle benim... birlikte kaptanla Gilliganın * tesadüfen rastgelmesini izlememiz olabilir.
Ужасный код, Шкипер.
Eski bir kod çavuş.
Не выходит, Шкипер.
İyi değil Çavuş. Kodları bilmiyorum.
Их слишком уж много, Шкипер!
Çok fazlalar Çavuş.
Шкипер...
- Daima Avustralya'ya gitmek istemişimdir.
Я Шкипер, а ты, Дуайт, будешь Джиллиган.
Bende kaptanım, ve Dwight, sende yardımcımsın.
— Вообще, я Шкипер.
- Aslına bakarsan kaptan benim.
Старше он меня был, шкипер вроде.
Benden biraz daha yaşlıydı.
Но, Шкипер, если Мориса там нет, тогда где он?
Ama, Skipper, eğer Maurice içinde değilse, nerede peki?
- Шкипер, я кое-что нашёл.
- Skipper, arada.
Три градуса севернее, Шкипер!
Üç derece daha kuzeye, Skipper!
Шкипер, смотрите.
Çavuş, bak.
Мы нашли вам несколько лишних пар пальцев, шкипер.
Sizin için birkaç başparmak daha bulduk Çavuş.
Шкипер!
Çavuş!
- Есть, шкипер!
- Emredersin Çavuş!
Руки в ноги, шкипер!
Yola koyulalım kaptan!
Шкипер, название не слишком явное?
Burunla delme meselesi, değil mi, Skipper?
Шкипер всегда за командный подход.
Skipper takım çalışmasını sever.
Смотрите, Шкипер!
Skipper, bak!
Без шансов, Шкипер. Согласно Акту о Падении и Присвоении от 1859.
Haklı, Skipper. 1859 Bulan Kapar Antlaşması'na göre.
– Он у меня на мушке, Шкипер.
- Temiz bir atışım var, Skipper.
Шкипер, у нас утечка.
Skipper, paketimize bir delik açılmış.
Шкипер, похоже, Элис нас вычислила.
Skipper, sanırım Alice bizi buldu.
Шкипер, не все крыто!
Skipper, bir şeyler oluyor!
Шкипер, должна сказать... Ну вы отожгли!
Skipper, taş gibi adamlar olduğunuzu söylemeliyim.
Показали мы этим лемурам, Шкипер.
Lemurlara günlerini gösterdik, Skipper.
Шкипер, разведка докладывает, что новые плюшевые игрушки подверглись обработке неким токсичным веществом.
Skipper, raporlar gösteriyor ki yeni Mort peluşlarına bir çeşit zehirli madde bulaşmış.
Шкипер, смотрите.
Skipper, bak.
Адрес на объекте распознан, Шкипер.
Hedefin olduğu adresi doğruladık Skipper.
Шкипер, мы на линии огня!
Skipper! Ateş alıyoruz!
Шкипер, а пара глаз нам могла бы пригодиться для прикрытия левого фланга.
Skipper, ekstradan bir çift gözü sol tarafımızı korumak için kullanabiliriz.
Нужна помощь, шкипер?
Yardıma ihtiyacın var mı Kaptan?
Можем ехать, шкипер.
Gitmeye hazırız Kaptan.
А я, Шкипер?
Peki ya ben Çavuş?
- Кто обеспечивал отъезд? - Был шкипер.
- Sizi kim yolcu etti?
– Шкипер!
- Skipper!