Шлюшку translate Turkish
70 parallel translation
Я собираюсь принять ванну, затем - надраться... затем я собираюсь найти шлюшку с шикарными сиськами... а затем я снова собираюсь надраться...
Sonra sarhoş olacağım. Sonra kocaman memeleri olan bir fahişe bulacağım. Sonra yine sarhoş olacağım.
В следующий раз ты будешь смотреть, как я разделываю твою шлюшку, прежде чем прикончить тебя.
Bir dahaki sefere, ölmeden önce kaltağının da parçalara ayrılışına tanık olacaksın.
Вам нужна девочка, найдите шлюшку.
Kız istiyorsan, git fahişe bul.
Наверное, он увидел эту шлюшку Кэтлин.
İzlemiyordum. Büyük ihtimal Caitlin pilicini gördü.
А сейчас иди к Мисс Кошке и она определит тебе красивую шлюшку.
- Pekala! Şimdi Miss Kitty'ye git ve kendine iyi bir fahişe ayarla.
Кстати, я слышала он в городе подцепил 20-летнюю шлюшку
Hazır lafı açılmışken şehirde 20'lik bir kaşarla takıldığını duydum.
Хочешь жить так? Трахать эту шлюшку?
Bana böyle mi davranacaksın?
Эту шлюшку, ты бил ее?
Fahişeyi incittin mi?
Тогда я отправил этоу маленькую шлюшку на пробежку вдоль по улице.
Ya taşlar?
Пива да шлюшку - вот всё, что мне нужно.
Bütün ihtiyacım olan bira ve amcık.
- Ищите большую шлюшку.
- Büyük bir domuz heykeli var.
Я про подругу Мэдди, засланную к нам тобой Дорис и залётную шлюшку-куколку.
Arkadaşım Maddie'yi... bir de bizimle çalışsın diye gönderdiğin Doris'i... ve bebek yüzlü, sevimli yabancı fahişeyi soruyorum.
Каждый Хэллоуин Тед ждет шлюшку-тыкву.
Her Cadılar Bayramı'nda Ted, Sürtük Kabak'ı bekler.
Сегодня ночью я собираюсь пойти на крышу, выпить немного пива, и ждать Шлюшку-тыкву.
Bu gece çatıya çıkıp, birkaç bira içip Sürtük Kabak'ı bekleyeceğim.
Я не хочу упустить Шлюшку-тыкву.
Sürtük Kabak'ı kaçırmak istemiyorum.
Вы делите кровать, у вас своя история, у него явно есть опыт ; вспомни "Грязную шлюшку", больше известную как Никки
aynı yatağı paylaşıyorsunuz, ortak bir geçmişiniz var... ve belli ki bu konuda tecrübeli ; yani şu'Skanky Ho', olarak bilinen Nikki...
Небрежно, но очень быстро Ричард убрал Шлюшку Кей с экрана....
- Richard hiçbir şey yokmuş gibi ama - aceleyle Sürtük Kay'i yok etti.
Типа, я уже ни на что не гожусь с тех пор, как ты завел себе эту шлюшку?
O sürtükle dolaşıyorsun diye... ben bir işe yaramaz mıyım artık?
Еще один финт - и я придушу эту шлюшку, ясно?
Ama ikinci kez de kandırırsan, bu sefer seni yere sererim. " Daha fazla dümen çevirecek olursanız, bu kaltağın işini bitiririm, anlaşıldı mı?
Тем более я не хочу воспитывать шлюшку.
Bu evde yaşadığın sürece olmaz, Edepsiz bir kız yetiştirmedim ben.
Он, пробудил твою внутреннюю, рок-шлюшку?
Senin içindeki rockçı fırlamayı dışarı çıkartabiliyor mu?
Теперь ты не можешь просто прийти и взять лучшую шлюшку Энергичного Джека.
Hem buraya geliyorsun hem de Pepper Jack'in en sevdiği fahişesini götürüyorsun, öyle mi?
А ты запомни, Рикки я научил эту маленькую шлюшку всему, что она знает.
Sakın unutma, Ricky. Bu kaltağa bildiği her şeyi ben öğrettim.
За 100 баксов ты можешь заказать шлюшку по телефону.
Yüz papele, telefondan, bir fahişe çağırabilirsin.
Он привел Мисси, эту маленькую шлюшку актрису, как свою девушку.
Şu küçük şırfıntı aktrist Missy'yi de, randevusu olarak getirmiş.
Толстую старую шлюшку.
Adi şırfıntı.
Шлюшку Энни?
Aşifte Annie'lemi?
Заставь Дэна бросить шлюшку, или я раскрою секрет Скотта всему миру.
- Ne demek istiyorsun Georgina? Dan o orospuyu terk edecek yoksa herkese Scott'ın sırrını açıklarım.
Давайте выпьем чаю и хорошенькую шлюшку
Hadi bir bardak çay içelim. ve hoş bir fahişe..
Это случайно не бывшая Трэвиса? Похожа на шлюшку в этом своем розовом кардигане.
Pembe hırkalı küçük sürtük.
Знаешь, если они просто хотели увидеть какую-нибудь глупую шлюшку, трясущей попой, им надо было остаться здесь и дать 10 баксов те..
Eğer görmek istedikleri şey şehirli bir sürtüğün göğüslerini sallamasıysa tek yapmaları gereken burada kalıp, 10 dolar vermeleriydi.
Пусть забирает паршивую шлюшку себе.
Pis orospuyu alsa ne olacak.
"Я нашел татуированную шлюшку тебе в мамы"
"Sana yeni anne olarak dövmeli hafifmeşrebin birini buldum."
К другим новостям, Стюбэк и Пирс почти совершили ключевой арест вчера ночью, но не смогли пухлую шлюшку на шпильках.
Başka bir habere gelince, Stubeck ve Pierce dün gece neredeyse, önemli bir tutuklama yapacaklardı, ama topuklu ayakkabı giyen şişman bir orospu onlardan kaçtı.
Хочешь сказать, я должна оставить свою шлюшку за решёткой?
Fahişemi nezarette mi bırakayım yani?
Чарли приобнял меня и сказал "Выбери шлюшку!"
Charlie kolunu omzuma attı ve "Seç içlerinden birini" dedi.
Найди себе другую шлюшку-игрушку.
Git kendine başka bir fahişe bul.
Когда в шлюшку переодевалась?
Aşüfteye dönüşürken.
Даже не говори со мной до тех пор, пока не выкинешь эту шлюшку со своей вечеринки.
Şu amcık ağızlıyı partinden atana kadar, benimle konuşma bile.
Кто выпустил грязную шлюшку из борделя?
Kim dışarı salmış bu sürtüğü böyle?
Я похожа на шлюшку.
Fahişe gibi oldum.
Это твой режим "спасти шлюшку".
Bu senin sevdiğini koruma tarzın.
Потерянную душу, сироту, еврейского ребенка с пианино, маленькую танцующую шлюшку, и одного толстяка, я поставлю несколько танцев, устрою представление.
Bir kayıp ruh, bir yetim, orglu yahudi bir çocuk, dans edebilen küçük bir yosma, ve bir şişko, dansların kareografisini ben yapacağım, bir gösteri yapacağım.
Он смотрит на эту разговорчивую шлюшку и...!
Şu çenesi düşük fahişeye de bakın hele!
Ребят, ребят, вы знаете, что я люблю провал Пенни больше, чем следующую шлюшку, но...
-... ben de severim ama... - Haklısın!
Мне надо 200 штук, или я убью шлюшку Оупа.
Ya bana 200 bin dolar getirirsiniz ya da Ope'un orospusunu gebertirim.
Давайте постыдим шлюшку.
Sürtük yaftalamaları başlasın.
- Ёбнула маленькую шлюшку из Невады!
- Sanki canımı sıkan bunca şey yokmuş gibi!
Найдем ему телефонную шлюшку.
Seks arkadaşı bulalım ona.
- на эту шлюшку с постера?
Hayır.
- Вдарь ему за шлюшку, Джим! - Да.
Amcık olma Jim.