Шляпке translate Turkish
34 parallel translation
Как я выгляжу с мадам в хлопчатобумажных чулках и жалкой шляпке?
Pamuk çoraplar ve kötü bir şapka giyen kadının yanında nasıl görünürdüm?
А я-то в шляпке, съехавшей на бок.
Kocaman bir şapkam var.
- Но у меня нет красного галстука в тон твоей шляпке.
Şapkana uysun diye kırmızı kravat bile takarım.
И о чёрной шляпке, которую ты мерила загодя.
Ve denediğin siyah şapka ona henüz ihtiyacın yokken.
Это такая тихая в старом плаще и нелепой шляпке?
Hep orada duruyor.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
Seni o korkunç şapkayı giyinmiş, elinde bavulun, yürürken gördüğüm ilk andan beri.
Он не подходит к шляпке.
Şapkaya uymuyor.
Безумная дама в шляпке!
Orada şapkalı deli bir kadın var!
Это мой набросок божьей коровки... в шляпке.
Bir gelincik böceğinin izi, başında bir şapka.
Маленькую, в дурацкой шляпке.
Peki hangisini istiyorsun?
Он забыл, как вы произносите такую буковку, типа человечка в шляпке.
Başında şapkası olan adama benzeyen o harfi nasıl söylüyorsunuz?
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза.
Şapkası gözlerine kadar inmiş bir halde sahte kimlik için geldi.
Дама в шляпке.
Şapkalı hanım.
Смотри, пятый ряд, в модной шляпке.
Hey, hey. Beş sıra arkadaki, süslü şapkası olan.
Приличная девушка в шляпке только что оттрахала меня взглядом.
Şapkalı düzgün kız, az önce gözleriyle bana tecavüz etti.
Поглядите, как она прелестна в этой шляпке!
Baksanıza arkadaşımız bu şapkayla ne kadar hoş oldu!
Свинья в шляпке, Гадящий голубь...
Spanish prisoner, the pig in the poke, the pigeon drop. ( * )
Она была в платье чайно-молочного цвета и шляпке весёлой вдовушки.
Süt beyazı bir elbisesi ve şen dul şapkası vardı.
Да, она подкупили Карэн Финли, чтобы занять ее место, и когда прозвучало имя Кэрол, Карэн вышла раздетой, но в шоколаде и шляпке.
Karen Finley'i kendi yerine çıkması için kiralamıştı ve Carol'un ismi okunduğunda Karen çikolata ve ilaç kutulu bir şapkayla çırılçıplak yürümeye başlamıştı.
О, ты такая красивая в этом пальто и шляпке.
- Selam. Şapka ve ceketle çok güzel gözüküyorsun.
Как смотришься мило в шляпке своей синей!
Mavi şapka ne de çok yakışmış.
И там были лошади и кареты, и дама в кружевной шляпке.
At vagon, ve dantellerle kaplı bir bayan vardı.
Леди Фелисия, кажется, на вашей шляпке кто-то свил гнездо.
Bayan Felicia, şapkanıza yuvalanmış bir şey var gibi görünüyorsunuz.
Одна была в такой желтой шляпке и зеленой юбке, и зеленом жакете вот досюда.
Bir tanesi sarı başlık ve yeşil etek ve şuraya kadar yeşil ceket giymişti.
Эй, мне ведь не стоит переживать, что ты заявишься на работу в шляпке из фольги, верно?
İşe kafanda aliminyum şapkayla gelmenden korkmama gerek yok değil mi?
Иначе вашей шляпке не будет на чём сидеть.
Aksi takdirde, küçük şapkan oturacak bir kafa bulamaz. Hey!
Смотри не прогляди Вупи Голдберг в дурацкой шляпке.
Tuhaf şapkasıyla Whoopi Goldberg *'i görürsen haber ver.
— Они у вас на шляпке.
- Şapkanın üzerinde.
Может, разок сделаешь реверанс при случае, или к шляпке притронешься.
Ünvanını evde kullanman için ısrar etmek istemem.
В "Свинье в шляпке" подают вкусные булочки с жареной свининой и яблочное пюре.
Pig in a Poke çok güzel domuz ızgarası yapar, elma soslu.
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
Başında annenin şapkasıyla ne zarif olmuşsun.
Я расскажу тебе о шляпке.
Ben şapka hakkında bir şey söyleyeceğim.
Вот Вы где, моя дорогая, мне так жаль, что я заставила Вас ждать, вы сидели в вашей шляпке все это время? Молю, ради Бога, дайте мне ее у Вас забрать... Вот так!
Tanrı aşkına, izin verin onu çıkarayım...
И я хочу быть в большой, красивой синей шляпке.
Ve büyük, güzel, mavi bir şapka takmak istiyorum.