English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шокером

Шокером translate Turkish

73 parallel translation
А мужик с шокером? Он тоже участвовал?
Ya bana şok veren uçuş müfettişi?
- Давай шокером!
- Aleti kullan.
Может я его шокером?
Onu çivilememi ister misin?
- Придётся снова шокером.
- Tekrar şok vermeliyiz.
Ладно, тогда пойдём и оглушим его шокером.
Peki, o halde gidip onu haklayalım.
- Слушай, я тебе сейчас шокером в рожу суну.
- Suratına basarım lan aleti!
Тот мужик меня шокером ударил!
Herif şok verdi bana!
Тебе туда нельзя, ты уже один раз шокером получил.
İçeri giremezsin. Zaten şok vermiş bir kere.
К тому же было видно, что ей неприятно, когда он меня ударил шокером.
Neyse, ayrıca adam şok verdiğinde kızın da içi acıdı orada.
Есть ли какая-нибудь связь между весёлым шокером и чесоточным порошком?
Elektrik verici ile kaşıntı tozu arasında bir bağlantı var mı?
- Меня ударили шокером, Тед.
Ben şoklandım, ted.
Сгоняй за шокером. Это отличная идея. Это отличная идея.
Harika bir fikir.
Тряхну шокером и буду смотреть "Суперняню",... а вы - пускать слюни в ковер!
... oynamaya kalkarsanız, sizi şoklar ve yerlerde kıvranırken dizi seyrederim. - Tamam mı?
В этом выпуске он сотрудничает с Шокером.
Bu sayıda, Shocker'la uğraşıyordu.
Это та телка, что вырубила меня шокером!
Beni halleden piliç bu işte!
А могли бы просто вырубить его шокером.
Elektrik şoku verirdik, olur biterdi.
Услуги оказывают друзьям, и друзья не бьют друг друга шокером, и не кладут в багажник!
İyilik dediğin arkadaşa yapılır. Arkadaşlar ise birbirlerini bayıltıp araba bagajına tıkmazlar.
Я был без сознания, потому что ты вырубил меня шокером.
Hem baygındım çünkü bana şok verdin.
Ее оглушили собственным шокером?
Kendi şok tabancasıyla mı saldırıya uğramış?
Значит, вы оглушили ее ее собственным шокером, затащили в машину, а потом избили ее.
Kendi şok tabancasıyla ona boyun eğdirip arabaya attın sonra da hırpaladın.
Я эту суку шокером тресну.
O sürtüğe şok vereceğim.
Будешь чудить, я тебя шокером ударю.
Bir pislik yaparsan sana şok veririm.
Можно вырубить его шокером?
Elektrik verelim mi?
о да, его только что ударили шокером.
Evet, sadece bayıldı.
- Да, но он не идёт, и я ему позволил поиграться с шокером.
- Evet ama o gitmiyor. O yüzden şok tabancasıyla oynamasına izin verdim.
Как думаешь, одна я не смогу с шокером и роутером армейского образца?
Tek başıma bir şok tabancası, son sınıf bir matkapla halledebileceğimi mi düşünüyorsun?
Стива приложили по шее шокером.
Steve, şok tabancasıyla boynundan ateşlendi.
если дадим Фернандо 20, он разрешит вжарить шокером ему по яйцам.
Çünkü Fernando'ya 20 dolar verirsek onu şoklamamıza izin verecek.
Ну и чего ради ты заявился с шокером наготове?
Neden elinde silahla daldın içeri?
Эта пиздюшня ударил меня шокером!
Kim şokladı lan beni? Hemen polisleri arıyorum.
А за 75 сможешь ударить ее шокером.
75 dolara, onu şoklamana izin verir.
Эй, Ранкл, а сколько стоит ударить шокером тебя?
Runkle, seni şoklamak kaça patlar?
Да он меня долбанул шокером два раза, чувак
- İki kere elektroşok verdi.
Меня чуток ударили шокером и я обосрался.
Bana bir saniye elektroşok verdiler de altıma sıçtım.
Я согласен на твою штуку и ставлю ещё девять сверху 10 000 официальных американских купюр на то что ты не сможешь выдержать два удара шокером не обмочив свои трусишки ( прим. tighty whities в английском сленговое название трусов типа плавки ( briefs ) )
1000 dolarını görüyor ve 9000 dolar arttırıyorum. 10.000 Amerikan ulusal parasına varım ki ayakta kalmayı bırak daracık slip donuna kaçırmadan iki kere elektroşok yemenin imkânı yok.
А по мне пальнули шокером.
Bugün elektrik şoku yedim.
Я ударила своего напарника шокером, а потом забросила его в багажник машины!
Ortağıma az önce şok verip bagaja tıktım!
Но, я даже не дрался с федералом, а он ткнул шокером прямо в грудь, меня тряхануло, а ведь это было лишним. - Да.
fakat ben federal ajanla küçük bi tartışma yaşadım, göğsümün yakınına bir darbe aldım, fakat bunun üstesinden geldim,'çünkü bu telefonu almaya değerdi. - evet.
И это не беглец долбанул меня шокером в последний раз.
Ağzıma s.çan son kişi kaçak değildi.
Надо было приложить его шокером.
Onu bayıltman gerekirdi.
- Спасибо. Итак, ответчик, Офицер Маллен, дал показания о том, что применил к жертве перцовый баллончик, прежде чем воспользовался шокером.
Davalı memur Mallen, şok tabancasını kullanmadan evvel,... kurbana biber gazı sıktığına dair ifade verdi.
Знаешь, я действительно думала, что вышибала с шокером блефовал.
Korumanın şok tabancasıyla blöf yaptığını sandım.
Вместо того, чтобы бить людей шокером и похищать их, возможно, лучше просто позвонить!
İnsanları şok tabancasıyla bayıltıp kaçırmak yerine onlara telefon edebilirsiniz!
Меня били шокером ниндзя.
Ninjalar elektro şok cihazı ile saldırdı.
Ты долбанула меня шокером, оросила глаза из баллончика, и думала, что я просто...
Benle oynadınız kandırdınız. Ve öylece buradan...
Поверить не могу, что ты долбанул меня шокером.
Beni şokladığına cidden inanamıyorum.
Я хочу узнать, что будет, если я ударю шокером эту дыню.
Bu kavunu şok tabancasıyla vurursam ne olur, onu görmek istiyorum.
Чем воспользовался : хлороформом или шокером?
Ne kullandınız, kloroform mu, şok tabancası mı?
А то получишь шокером в зубы.
Yoksa ağzına şok vereceğim.
Возможно, от пистолета с шокером.
Bayıltıcı bir silahtan çıkmış olmalı.
Мне нужно, чтобы ты ударил меня шокером.
- Beni şoklaman gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]