Шоу окончено translate Turkish
61 parallel translation
Шоу окончено, занавес.
Gösteri bitti, herkes dışarı.
Так, хорошо, шоу окончено!
- Evet, şov bitti.
Шоу окончено.
Konser bitti.
Давай, шоу окончено.
gösteri sona erdi.
Твоё стрип-шоу окончено!
Küçük striptiz şovun sona erdi.
Шоу окончено.
Gösteri bitti.
Шоу окончено
Hadi yoldan çikin.
Шоу окончено!
Gösteri bitti!
Шоу окончено.
Gösteri biter.
Шоу окончено!
Gösteri sona erdi!
Шоу окончено.
Gösteri sona erdi.
Шоу окончено.
Gösteri sona erdi, çocuklar.
Шоу окончено.
Eğlence bitti.
Шоу окончено, доброй ночи....
Şovumuz bu kadar. İyi geceler.
Я думаю, это шоу окончено. А ты?
Bence gösteri sona erdi, ne dersin?
Идите спать, шоу окончено!
Yatağınıza dönün.
Шоу окончено, девочки.
Gösteri bitti kızlar.
Всё, шоу окончено.
Tamam, gösteri bitti. Hallettik.
Ну ладно, клоун, шоу окончено.
Pekala, mankafa, gösteri buraya kadar.
Дамы и господа, это вульгарное сексуальное шоу окончено.
Bayanlar ve baylar, bu terbiyesiz seks şovu bitti.
Ладно, шоу окончено.
Tamam. Gösteri bitti.
Шоу окончено!
Artık gidebilirsiniz.
Ладно, шоу окончено.
Tamam, gösteri bitti.
Эй, Боб, шоу окончено.
Gösteri sona erdi Bob.
Хорошо, шоу окончено. Все за работу.
Tamam, gösteri bitti, herkes işine dönsün.
Шоу окончено.
İşte bu.
– Шоу окончено.
Gösteri bitti.
Давайте, шоу окончено. Алекс!
Hadi, gösteri bitti.
А теперь шоу окончено.
# Ve dizi de bitti #
Шоу окончено.
Şov sona erdi!
Шоу окончено, дамы.
Program sona ermiştir, hanımlar.
Шоу окончено.
Buraya kadar! Oyun bitti!
Ну все, люди, шоу окончено.
Tamam millet gösteri bitti.
Да, Эндраз, шоу окончено.
Bu kadar, Andraz. Gösteri bitti.
Всё, шоу окончено.
- Güçlü. Pekâlâ, hadi, gösteri bitti.
Шоу окончено.
Dizi bitti.
Шоу окончено, девчата.
Gösteri bitti kızlar.
Прости, мамуля, шоу окончено.
Kusura bakma anneciğim. Gösteri sona erdi.
Прости, мамуля, шоу окончено.
Üzgünüm anneciğim, gösteri sona erdi.
Шоу окончено ребята
İşte şovumuz millet.
- Шоу лунатика окончено.
- Mangal partisi bitti.
- Шоу ещё не окончено.
Gösteri henüz bitmedi.
Парни, снимайте мешки, шоу окончено.
Şov bitti.
- Шоу окончено, ребята, так что идите домой.
Konser bitti, herkes evine.
Ах, теперь шоу собачки и пони окончено, где наши улики?
Oh. Ah, şimdi bu, köpek ve midilli gösterisi bitti. Kanıtlarda ne durumdayız?
Шоу окончено!
Şov gitti.
Теперь.. когда это шоу идиотизма окончено, мы можем приступить к серьезному разговору?
Şimdi, aptalca gösterin bittiyse yetişkin muhabbetine devam edebilir miyiz?
Шоу окончено, Фрэнк.
Gösteri bitti, Frank.
Шоу не окончено, пока полная... мама!
Şişman kadın sahneye çıkana- - Anam!
Привет. Шоу уродцев окончено.
Merhaba, ucube gösterisi bitti.