Шоумен translate Turkish
35 parallel translation
Мистер Шоумен, владелец хочет видеть вас в своем офисе.
Bay Şovmen... ... patron hemen seni ofisinde görmek istiyor.
- Какой шоумен.
- Tam bir şovmen.
Лиза, любой хороший ученый - наполовину администратор, а наполовину - шоумен.
Lisa, her iyi bilimadamının yarısı B.F. Skinner diğer yarısı da P.T. Barnum`dur.
А не шоумен какой-нибудь!
- Animatör değilim! - İyi!
Ты - шоумен.
Gösteri insanısın sen.
Да он чертов шоумен.
O lanet olası bir sirk oyuncusu.
Пятикратный лучший шоумен года.
Beş kere Vegas'ta Yılın Şovmeni.
Милтон - отличный шоумен, но Борден прав. Он не будет пачкать руки.
Milton harika bir gösteri adamı ama Borden haklı, ellerini hiç kirletmez.
Нет, он потрясающий фокусник. Он ужасный шоумен.
Hayır, korkunç bir gösteri adamı.
Посмотри на это вчера, на прошлой неделе всюду говорится, что ты - лучший в Лондоне шоумен.
O dünkü. Geçen haftaya bak. Londra'daki en iyi sahne adamının sen olduğunu yazdılar.
- А шоумен.
- Bir sahne adamı.
А шоумен проверяется не курортом. Он проверяется стрессом.
Spikerler de kolay zamanların değil zor zamanların adamıdır.
Тулэн умен... и он шоумен.
Tulane zekidir, ayrıca şov adamıdır.
Он - шоумен.
Hayranlarını üzmek istememiştir.
Да ты настоящий шоумен.
- Tam bir şov ustasısın kardiş.
Я прямо вижу, как это будет! Да, как... Нет, не как шоумен.
- Öyle, öyle... değil, değilim öyle.
Ноя шоумен.
Ama ben şov adamıyım.
Шоумен.
Göstericiyim.
- Шоумен знает, о чем говорит?
O yarışma sunucusu bu işten anlıyor mu?
Теперь, Лиза, я шоумен.
Lisa ben bir şovmenim.
Хорошо, он эксперт по бомбам. А не шоумен.
Adam bomba uzmanı, şovmen değil sonuçta.
Он шоумен, но что касается магии, скажем так, я не думаю, что есть что-то в волшебно в воровстве.
Bir şovmendir, ama iş sihre gelince galiba çalacak başka sihirbaz kalmadı.
Он хороший шоумен.
İyi bir şovmen. Hakkını vermeliyim.
Вау, вот это шоумен
Vay be. Ne şovmen ama.
Вы не актёр, а шоумен.
Sen aktör değil, sadece ünlü birisin.
Низкосортный шоумен, работающий на частных вечеринках.
Özel partilerde boy gösteren küçük çaplı bir gösterici.
У тебя есть шоумен мирового класса, который стоит перед тобой и ты собираешься выйти сам?
Dünya sınıfı bir şovmen tam önünde duruyor ama onu es mi geçeceksin?
Она собирается продолжать работать одновременно на всех трех аренах Как Финиас Барнум ( шоумен, организовал цирк имени себя ) на кинжалах
Sirkteki cambazlar gibi her şeyden kaçıp duracak.
Поверь, я шоумен. Это моя работа.
Güven bana, ben bir şovmenim.
Да, но ещё он шоумен, который любит прихорашиваться для прессы.
Evet ama aynı zamanda basın önünde hava atmayı seven bir gösterişçi.
Твой новый Игрок, Алекс Кейн, вот это шоумен.
Yeni oyuncun Alex Kane, adam tam bir şovmen.
Ты тот еще шоумен у нас!
Tam bir küçük particisin, değil mi?
Про его музыку можно по-всякому сказать, но шоумен он отменный.
Muziği hakkında ne söylersen söyle o kahrolası bir şovmen.
Величайший шоумен, ступавший на ринг
Ringe çıkan en iyi şovmen.
Я - шоумен.
"Bingham Madsen, Bisiklet No : 6-324" - Ben bir göstericiyim.