Шпана translate Turkish
115 parallel translation
Вылезай, шпана.
Haydi, sizi serseriler.
- Потому что я не шпана.
Çünkü serseri değilim.
Это тебе не шпана.
Unut gitsin.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
O çocuğun bir türlü başı beladan kurtulmuyor.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
İlk başta, bağırıp çağıran bir çeşit serseri olduğunu sandım.
Ть * и твоя шпана начинаете действовать нам на нервь *.
Para biraz eksik. Siz ikinize hasta oluyoruz.
- Мелкая шпана.
- Lanet olası oiks'ler.
Шпана! Слушай.
Oiksl olacak.
Вы, шпана, выглядите не лучше.
Siz serserilerde öyle görünüyorsunuz.
Хорошо, слушайте внимательно, шпана.
İşe koyulalım hemen.
Оставайтесь на связи, шпана. Оставайтесь на связи.
Bizi dinlemeye devam edin.
Хорошие новости, шпана.
İyi haberler katiller.
Гуляй, да дурака не валяй, шпана!
Adam gibi bir hayat edin, serseri!
Итак шпана сопливая оттопырьте свои уши, потому что я говорю только один раз.
Pekâlâ, küçük serseriler. Lanet kulaklarınızı iyice açın çünkü bunu sadece bir kez söyleyeceğim.
Уличная шпана!
Sorunlu gençlik!
И чтоб я вас больше здесь не видел! - Шпана! - Пепельница.
Oh. "U.S.S.R."
Прощай, шпана...
Elveda de ufaklık.
- Он просто шпана
- Aptalın teki.
Шпана!
Gideyim ben!
- Да это всё шпана! Мелкие ублюдки здесь тусуются, торчат, трахаются, из пушек палят.
Buraya gelirler, silahla ateş ederler.
Опять эта шпана с краской!
Lanet serseriler ve boyaları.
Господи, опять эта шпана.
Tanrım... Gereksiz insan nüfusu artıyor.
Паршивая шпана!
Seni kafasız serseri!
Вас избила какая то шпана, и вы ещё и убежали?
Birkaç serseriye yenilip kaçtın, ha?
- Миленнион, а не просто шпана, ] [только и умеющая что кулаками махать.]
O yararsız serserilerin tek sebebi, kimin nasıl dövüştüğünü bilmek, Bu sayede beslenirler çünkü onlar Millennion'dan.
Запертый в коробке, Сумасшедшим Кокни. Кокни — Лондонская шпана.
# Bir kutuda sıkıştı Londralı kuş beyinli
Те, кто это сделал, наверняка такая же... шпана, как и мы.
Bunu yapanlar, muhtemelen bizim çöplüğümüzden gelen serserilerdir.
Местная шпана, так бы все не продумала.
İlçedeki çatlak punkların bir mühendis değiller di mi.
Местная шпана постаралась?
Bundan kimi sorumlu tutacağız?
Это самодовольная деревенщина, подсобные рабочие и шпана, возомнившая себя великими борцами.
Çoğu bir avuç işsiz güçsüz serseri büyüklük hayalleri gören çiftlik isçisi ya da uşak parçasıydı.
Люди говорили, что ты никчемная шпана и ты не годишься для игры
Herkes senin serserinin teki olduğunu ve sahada dayanamayacağını söylediler.
Оторва и шпана.
Bir canavardı.
Извинись, шпана!
Özür dile seni salak!
И это не уличная шпана, выбивающая деньги у торговцев.
Üstelik bunlar yerel tüccarlara bulaşan sıradan sokak serserileri değil.
Смотрите у меня, шпана малолетняя!
Uslu durun kızlar.
Шпана никчемная!
Şerefsiz kadın!
Шпана сраная.
Boş ver, serseriler işte.
Как будто я какая-то уличная шпана.
Sanki ben sokak serserisiymişim gibi.
Но не ожидал, что меня чуть не пришьет какая-то шпана.
Ama bir avuç çocuk tarafından neredeyse öldürüleceğimi tahmin etmezdim.
В жизни они вели себя, как шпана, и это заставляло их держаться вместе.
Haylazlık onları yaşamda oradan oraya sürükledi ve bu sürgünler onları bir arada tuttu.
С одной стороны - большой талант, с другой стороны - уличная шпана, так как его брат - матерый гангстер.
Sağ elinde yeteneği, sol elinde sokak itibarı var. Çünkü ağabeyi önemli bir gangster.
Шпана закинула мой рюкзак сюда.
Çocuğun biri sırt çantamı buraya fırlattı.
Да, сможете посмотреть, что эта шпана творила тут прошлой ночью.
Evet, Bu serserilerin dün akşam yaptıklarını belgeleyebilirsiniz.
Слушай, парень, я уже показал и боевой Гонконг, и Шоу Бразерс, и Кун-Фу - целое китайское шоу, а тебя волнует хилая шпана.
Sana biraz önce Hong Kong'lu Kung Fu ustaları Shaw Kardeşler'den müthiş bir şov yaptım, sen de bu ibne sokak çetesinden korkuyorsun.
- Заткнись, шпана.
- Kapa çeneni, serseri!
Шпана, щас я тебя быстро отправлю назад в твою тьму-таракань!
Pislik, seni dağına geri göndermemi ister misin?
Теперь местная шпана приезжает сюда, чтобы проверить свою храбрость.
Yörenin çürük tahtaları, cesaretlerini denemek için gelirler buraya.
Прекрати проповеди, ты, тюремная шпана.
Çene çalmayı kes
Шпана, промышляющая грабежами.
Soygunculuktan mezun olmuş pencere hırsızları.
Просто знайте шпана, мы собираемся убить вас.
Şunu bilin ki serseriler, sizi öldüreceğiz.
Чья это шпана?
Bu turşular kimin?