English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шпилька

Шпилька translate Turkish

73 parallel translation
- Скажем, ножницы, шпилька?
- Makas veya toka filan?
Детали не были соединены и шпилька была вынута.
Bağlantısı kesilmiş ve kamalı pim sökülmüştü.
Свидетель не может знать, что шпилька, или какая-то другая часть была вынута, или что-то было разъединено.
Tanık cıvatanın ya da herhangi başka bir parçanın çıkarılmış olup olamayacağını bilemez. İtiraz kabul edildi.
Задайте вопрос по-другому. Но шпилька отсутствовала?
Ama cıvata bulunamadı.
Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом?
Kusura bakmayın ancak bu kamalı pim defolu olabilir mi?
Он спросил, не могла ли быть шпилька с дефектом?
Kamalı pim defolu olabilir mi diye soruyor?
Мне кажется, ему нужна твоя шпилька.
Galiba tokanı istiyor.
Женский каблук-шпилька протыкает... - У-у!
Ve kareye, ince topuklu giymiş bir kadının ayağı giriyor.
Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
Tren gittikçe kontrol edilemez bir şekilde hızlanıyor Tavsiye edebileceğim tek şey hepimizin sıkıca tutunması!
Вакса, шпилька...
Ayakkabı cilası ve saç tokası.
У вас есть что-нибудь острое... нож, шпилька, что-то, чтобы пробить обшивку на этих стенах?
Keskin bir şeyin var mı? Bıçak, saç tokası, bu duvarlardaki deriyi delebilecek herhangi bir şey?
Мне нравится твоя шпилька.
- Broşuna bayıldım.
Идём, Шпилька.
Gel Ufaklık.
Ты готова, Шпилька?
Gitmeye hazır mısın Ufaklık?
Конечно, волнует, Шпилька.
Tabii ki önemsiyoruz Ufaklık.
- Отчасти, Шпилька. - ПЛО :
- Bu doğru Ufaklık.
Ничего страшного, Шпилька.
Tamam ufaklık.
Хех... Я здоровею с каждым мигом, Шпилька.
Gittikçe kuvvetim yerine geliyor ufaklık.
Шпилька, возвращайся в деревню!
Ufaklık, köye geri dön!
Рад тебя видеть, Шпилька.
Seni görmek güzel ufaklık.
Шпилька?
Ufaklık?
[ СМОЛЛВИЛЛЬ, Сезон 8, Эпизод 19, "Шпилька" ]
Bölüm : 19 "Stiletto"
Когда я очнулась в неотложке, Лоис трещала о какой-то загадочной супергеройше, которая объявилась и спасла всех и вся.. Шпилька?
Ambulans geldiğinde Lois gizemli bir kahramanın bizi kurtardığından söz ediyordu, adı da Stiletto.
Мне почему-то кажется, что Шпилька очень не любит камеры.
İçimden bir ses bana Stiletto'da utangaçlık olduğunu söylüyor.
Говорит, ты упоминала кого-то по кличке Шпилька?
Bana Sivri Topuk diye birinden bahsettiğini söyledi?
Это тебе сама Шпилька сказала?
Bu bilgileri sana Stiletto mu verdi?
И если последней этого парня видела твоя Шпилька, мне нужно с ней поговорить.
Eğer bu Stiletto o adamı son gören kişi ise onunla konuşmam gerek.
Может Шпилька его так раздосадовала, что он сдаст своего дружка?
Belki Stiletto onun ağzında arkadaşının ismini verecek kadar diş bırakmıştır.
Где Шпилька?
Stiletto nerede?
Но такое ощущение, что всем нужна Шпилька.
Ama görünüşe göre her işte bu Stiletto var.
Ты и есть Шпилька?
Stiletto sen misin?
Я есть Шпилька.
Ben Stiletto.
Так, во-первых просто "Шпилька".
İlk önce sadece "Stiletto."
Я и есть Шпилька.
Stiletto benim.
И Шпилька только начало, Кларк.
Stiletto sadece başlangıç Clark.
Что, если Шпилька поможет мне заполучить эксклюзив - с Красно-синим пятном?
Ya Stiletto bana kırmızı-mavi görüntü ile birebir görüşmenin yolunu açarsa?
Прошлой ночью Шпилька задала кому надо!
Stiletto dün gece herkesi yere serdi.
Богом клянусь, я не знаю где Шпилька.
Yemin ederim Stiletto nerede bilmiyorum.
Я и есть Шпилька. Лоис?
Ben Stiletto'yum.
Шпилька понятия не имеет во что она только что ввязалась.
Stiletto neye bulaştığını bilmiyordu.
Надеюсь, это означает, что Шпилька уберет свои шпильки в шкаф?
Umarım bu Stiletto'nun topuklularını astığı anlamına geliyordur. Memnuniyetle.
Прикроют тебя, Шпилька.
Arkanızı kollayacaklar.
- Как всегда, Шпилька.
- Hep öyle olmuyor mu zaten Ufaklık?
Сегодня ты превзошла себя, Шпилька.
Bugün olağanüstü bir iş başardın Ufaklık.
Знаю, ты хотела как лучше, Шпилька. Но есть общая картина, не видная тебе.
İyi niyetli olduğunu biliyorum ufaklık fakat ortada çok daha büyük bir resmin olduğunun farkında değilsin.
- Это была западня, Шпилька.
- Bir tuzaktı Ufaklık.
Кстати, Шпилька, ты мне нужн...
Ufaklık, sana...
Спасибо, Шпилька.
Sağol Ufaklık.
Шпилька в мой адрес.
Bu bana bir eleştiriydi.
- У меня есть шпилька.
- Bir saç tokam var.
Это была лишь безобидная шпилька.
Sadece çizik atmak istemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]