English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шпоры

Шпоры translate Turkish

66 parallel translation
- Шпоры!
- Haydi!
У него мои шпоры.
Franz nerede?
Почему бы тебе не сбросить шпоры?
Neden mahmuzlarını çıkarmıyorsun?
Сними шпоры.
- Şu mahmuzları çıkart!
Твои шпоры.
Mahmuzların.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Eee düzen sağlayıcı, galiba senin mahmuzlar bir güzel düğüm olmuş ha?
- Это серебряные шпоры. - Я пригляжу за ними.
Onları gördüğümde, bunu tahmin etmiştim.
Шпоры на сапогах хороши не только, чтобы лошадь подгонять!
Mahmuzların sadece atlar için mi kullanıldığını sanıyorsun?
Положи свои шпоры на неё, Чак.
Onu iyice bir mahmuzla Chuck.
Ты думал, что во мне два метра роста и что я ношу шпоры?
Beni 1,50'lik basketçilerden biri sanıyordun, değil mi? - Evet. - Seni o... çocuğu...
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Topuklarını iki tarafına vurduğunda, dizginleri hafiflettiğinde ve ruhunu serbest bıraktığında, hayatımda hiç olmadığı kadar at olmayı istedim.
.. я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
Ben ciddiyim. Aynı zamanda..... odanın içinde onu mahmuzlarından tutup gezdiren bir kadından çok hoşlanır.
Покажи ей свои шпоры, Дорри.
Ona mahmuzunu göster.
"И мои шпоры, понимаешь ли, затупились."
Bir süre sonra mahmuzlarım... Anlayın işte... morarmıştı.
И вот однажды он встречает женщину, которая сама получает эротическое удовольствие..... надевая шпоры и погоняя мужчин.
Bir tanesi bir gün kendi kendini mahmuzlamaktan ve erkekleri..... sırtına bindirmekten zevk alan bir kadınla tanışmış.
Эти шпоры меня убивают.
Bu mahmuzlar beni öldürüyor.
Позволяют мне heIp, Вы зарабатываете ваши шпоры.
Bırak dizginleri eline almanı sağlayayım.
- Да, твои шпоры затупились.
Eleğini duvara aşmışsın deniyor, aslanım.
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
Dayanıklı atlarınızı mahmuzlayın!
Так что шпоры оставляют на ветках.
Yani, gelecek yılın elmasını olgunlaşma şansı olmadan koparıyorsun.
У неё на задних лапах когти как шпоры.
Tam arka patilerinin üstünde çıkıntılar var.
Он сможет удалить шпоры Сакке.
Sakke'nin çıkıntılarını kesebilir.
У Сакке когти и вправду как шпоры.
Sakke'nin çıkıntıları gerçekten de çok uzun.
Ну, по крайней мере мне больше не придётся состригать эти шпоры на локтях.
En azından artık koltukaltlarımı traş etmek zorunda değilim.
Я думал, ты повесил шпоры на гвоздь.
- Dünyadan koptuğunu sanıyordum.
Шпоры.
- Mahmuzlar.
Ты опоздал. Лорд Феррар подарил ему шпоры месяц назад.
Lord Farrar geçen ay ona bir çift verdi.
- Это часть шпоры Рузвельта.
- Roosevelt durağının parçası.
Я удалил им шпоры паяльной лампой.
Tüylerini pürmüzle ütüledim.
Снял шпоры.
Eleğimi asacaktım.
Я хочу сказать, что иногда приходит время снять шпоры и уйти на покой.
Diyorum ki, bir zaman gelir, silahını duvara asman gerekir.
Серебряные шпоры.
Gümüş mahmuz.
У меня радио всегда настроено на 89.4 "Шпоры".
Radyomda sadece 89.4 "Çıkıntı FM" çalar.
По форме похоже на колесико от шпоры
Bir mahmuzun şekline benziyor.
Я не помню, чтобы у сапогов Кристин были шпоры
Christie'nin çizmelerinde mahmuz olduğunu hatırlamıyorum.
Там нет хряща слева, костной шпоры.
- Solda kıkırdak yok, kemikler çıkmış.
Кто носит шпоры в пейнтболе?
Kim paintball'da mahmuz giyer ki?
А мои сапоги и шпоры тоже смехотворны?
Sanırım çizmelerim ve mahmuzlarım da gülünç oluyor o zaman?
Не я. Мои шпоры уже висят.
Artık değil, eskidendi o.
Я думала, ты сказал, что повесил шпоры на гвоздь.
- Ava gidiyorsun sanıyordum.
Шпоры снимите!
Mahmuzlarınızı yok edin.
Данные об использовании шпоры, плюс отдельные доказательства, минимальных побочных эффектов.
Mahmuzun kullanım geçmişi, kişisel anlatımlar da yan etkinin asgari olduğunu kanıtlıyor.
Попойки, девчонки и Шпоры.
İçki, kuş ve Spurs.
- И Шпоры!
- Ve Spurs.
- Шпоры!
- Ve Spurs.
Шпоры только что отодрали Арсенал на Уайт Харт Лейн.
Spurs'un Arsenal'i White Hart Lane'de yendiği maçı izledik.
Костные шпоры идут гораздо ниже.
Kemik tümyol aşağı gitmek mahmuzlar.
Вы видите эти шпоры?
Şu mahmuzları görüyor musun?
Шпоры, мисс.
- Mahmuz, hanımefendi.
Приготовить моё седло и шпоры.
Güzel. Kırbacımla mahmuzlarımı getir.
Чтоб тебе шпоры оторвали и МакЧиккен сделали!
Biliyor musun, Tucker, o yeleleri kesersen sen ve o kuzen olanilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]